"d'inscription dans le" - Translation from French to Arabic

    • الالتحاق بالمدارس
        
    Les taux d'inscription dans le primaire ont augmenté et les courbes nutritionnelles se sont améliorées. UN وازداد معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتحسنت مستويات التغذية.
    Le taux net d'inscription dans le primaire de 89 % de cette région signifie cependant que plus de 12 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés. UN غير أن صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في المنطقة يبلغ 89 في المائة، مما يعني أن هناك أكثر من 12 مليون طفل خارج المدرسة.
    Éducation : Accroissements remarquables des taux d'inscription dans le primaire 13 UN التعليم: تحقق زيادات ملحوظة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية 16
    Éducation: accroissements remarquables des taux d'inscription dans le primaire UN التعليم : تحقق زيادات ملحوظة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Le taux d'inscription dans le cycle primaire est passé de 57 à 70 % entre 1999 et 2005. UN فمعدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية ارتفع من 57 في المائة إلى 70 في المائة بين عامي 1999 و 2005.
    Les taux d'inscription dans le primaire ont augmenté et les niveaux nutritionnels se sont améliorés. UN وازدادت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية وتحسنت مستويات التغذية.
    Le taux net d'inscription dans le secondaire pour les filles et les garçons étaient respectivement de 15 % et de 12 %. UN تظهر الاحصاءات أن صافي نسبة الالتحاق بالمدارس للإناث والذكور كانت بحلول عام 2009 في مستوى 15 في المائة و 12 في المائة على التوالي.
    Conscient que l'éducation constitue le meilleur retour sur investissement possible, le Gouvernement s'est fixé pour cible d'atteindre un taux d'inscription dans le primaire de 100 % en 2011 et un taux d'alphabétisation de 100 % en 2014; le soutien des donateurs sera nécessaire pour que ces objectifs puissent être atteints. UN وإدراكاً من الحكومة لكون التعليم يوفر أعلى عائد على أي استثمار، فإن هدفها هو تحقيق نسبة 100 في المائة في الالتحاق بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2011 ونسبة 100 في المائة في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بحلول عام 2014؛ غير أن تحقيق تلك الأهداف يتطلب دعماً من المانحين.
    Éducation : accroissements remarquables des taux d'inscription dans le primaire UN باء - التعليم: زيادات ملحوظة في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Des efforts considérables ont été consentis pour relever les taux d'inscription dans le cycle d'enseignement primaire : ils ont permis d'atteindre 67 % pour les garçons et près de 40 % pour les filles. UN 52 - أدت جهـود كبيـرة بـُـذلت من أجل زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى ارتفاع نسبة التحاق الصبية بالمدارس لتصل إلى 67 في المائة والفتيات إلى ما يقرب من 40 في المائـة.
    Dans le secteur éducatif, le taux d'inscription dans le primaire atteint 97,84 %, une campagne de promotion de l'éducation est menée et l'utilisation d'ordinateurs dans les établissements du secondaire et les universités se généralise. UN 19 - وأشار إلى قطاع التعليم فقال إن معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية قد بلغ 97.84 في المائة، ويجري النهوض بالتعليم الإلكتروني ويتزايد استخدام الحواسيب في المدارس الثانوية والجامعات.
    Les progrès réalisés dans l'augmentation des taux d'inscription dans le primaire en Afrique et en Asie souffrent de la faiblesse des taux de rétention des élèves et d'achèvement du cycle scolaire. UN 54 - ومما يقوض التقدم المحرز في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية في أفريقيا وآسيا انخفاض معدلات البقاء في المدرسة وإكمال الدراسة.
    Quelques progrès ont en outre été enregistrés s'agissant de certains indicateurs sociaux, à savoir : augmentation des taux d'inscription dans le primaire, remise en état ou construction d'infrastructures sociales et amélioration de la prestation de services dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'approvisionnement en électricité et en eau et de l'assainissement. UN وثمة أيضا بعض التحسن في بعض المؤشرات الاجتماعية، ولا سيما زيادة في معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية، وإصلاح هياكل الخدمات الاجتماعية الأساسية وبناؤها، وزيادة تقديم الخدمات الاجتماعية، من قبيل الصحة والتعليم والكهرباء والماء والصرف الصحي.
    Pour ce qui est du développement, l'État du Koweït a assuré la gratuité de l'enseignement. Les taux d'inscription dans le primaire en 2005 et 2006 étaient de 99 %, pour les filles comme pour les garçons. Durant la même période, au niveau secondaire, les taux étaient de 83 % pour les garçons et de 98 % pour les filles. UN أما على المستوى التنموي، فإن دولة الكويت جعلت التعليم مجانيا في كل مراحله، حيث وصل معدل الالتحاق بالمدارس للمراحل الابتدائية إلى 99 في المائة للبنين و 99 في المائة للبنات في العام الدراسي 2005-2006 ووصل إلى 83 في المائة للبنين و 98 في المائة للبنات في المراحل الثانوية في نفس الفترة الزمنية.
    Huit des 10 pays ayant les taux d'inscription dans le primaire les plus faibles ont connu un conflit à un moment ou à un autre de leur histoire depuis 1990. UN ومرت ثمانية من البلدان العشرة ذات أكثر معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية انخفاضا، بصراعات في مرحلة ما منذ عام 1990().
    Une bonne moitié d'entre eux vivent en Afrique subsaharienne, où le taux net d'inscription dans le primaire a augmenté, passant de 58 % en 1990 à 77 % en 2011, sans pour autant véritablement progresser depuis 2007. UN ويعيش أكثر من نصف هؤلاء الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ارتفع صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية من 58 في المائة في عام 1990 إلى 77 في المائة في عام 2011، ولكن لم تطرأ أي زيادة ملموسة منذ عام 2007.
    Le Plan d'action national pour l'éducation vise un taux net d'inscription dans le primaire de 91 % et un ratio de parité des sexes de 0,95 : pour ce faire, on s'attachera à accroître le nombre des inscriptions, à faire diminuer le nombre d'abandons scolaires et à améliorer la qualité de l'enseignement grâce à l'utilisation des nouvelles technologies. UN وتهدف خطة العمل الوطنية المتعلقة بالتعليم إلى أن يحقق صافي الالتحاق بالمدارس الابتدائية نسبة 91 في المائة وأن تزيد نسبة التكافؤ بين الجنسين إلى 0.95، بزيادة الالتحاق وتخفيض عدد حالات التسرب وتحسين نوعية التعليم باستخدام تكنولوجيات جديدة.
    Le taux net et le taux brut d'inscription dans le secondaire n'ayant pas été disponible avant 2006, il est difficile de dire si des progrès ont été réalisés depuis le dernier rapport périodique du Bhoutan sur la mise en œuvre de la Convention. UN 197- لم يكن المعدل الصافي والمعدل الإجمالي للتسجيل بالنسبة للبنات والبنين متاحين قبل عام 2006 ولذلك كان من الصعب التحقق مما إذا كان قد حدث أي تقدم فيما يتعلق بمعدلات الالتحاق بالمدارس منذ أن قدمت بوتان تقريرها السابق عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Au cours des dernières décennies, les pays de la région ont enregistré une augmentation sensible de leurs taux d'inscription dans le primaire et les inégalités entre les sexes ont été réduites, à l'exception du Yémen où le taux brut d'inscription est de 118 % pour les garçons contre 47 % pour les filles. UN 76 - وخلال العقود القليلة الماضية، شهدت منطقة الإسكوا زيادة كبيرة في معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية للجنسين، وتقلصت الفجوة بين الجنسين، إلا في اليمن، حيث يبلغ معدل الالتحاق الإجمالي 118 في المائة للفتيان و 47 في المائة للفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more