"d'intégration économique" - Translation from French to Arabic

    • التكامل الاقتصادي
        
    • للتكامل الاقتصادي
        
    • تكامل اقتصادي
        
    • للتكامل الإقتصادي
        
    • الاندماج الاقتصادي
        
    • بالتكامل الاقتصادي
        
    • الرامية إلى اﻹدماج الاقتصادي
        
    • التعاون والتكامل الاقتصاديين
        
    • تعاون اقتصادي
        
    Notant avec satisfaction que la plupart des États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Notant avec satisfaction que la plupart des États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention ou y ont adhéré, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها،
    Les organisations régionales d'intégration économique tirent normalement leurs pouvoirs de leurs États membres. UN وعادة ما تستمد منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية صلاحياتها من الدول الأعضاء فيها.
    Parmi les parties à la Convention, on compte en effet 135 États côtiers, 25 États sans littoral et une organisation régionale d'intégration économique. UN وثمة 135 دولة ساحلية و 25 دولة غير ساحلية ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي أطراف في هذه الاتفاقية.
    Renforcement institutionnel de la Banque centraméricaine d'intégration économique - BCIE UN التعزيز المؤسسي لمصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي
    Renforcement de la Banque centraméricaine d'intégration économique - BCIE. UN تعزيز مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي - المرحلة اﻷولى
    7. L'Union européenne, organisation régionale d'intégration économique partie à la Convention, était représentée à la réunion. UN 7- وكان الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية، ممثَّلا أيضا في الاجتماع.
    Invitant tous les pays et les organisations régionales d'intégration économique à contribuer; UN ' 2` دعوة جميع البلدان ومنظمات التكامل الاقتصادي الأخرى إلى المساهمة؛
    Etude de l'efficacité du mécanisme institutionnel de formulation et d'application des programmes d'intégration économique UN دراسة عن فعالية اﻵلية المؤسسية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج التكامل الاقتصادي
    Analyse de l'impact des processus et programmes d'intégration économique sur les possibilités offertes aux pays en développement par les marchés intérieurs et extérieurs UN تحليل أثر عمليات وخطط التكامل الاقتصادي على الفرص المتاحة للبلدان النامية في أسواق المنتجات والصادرات
    Les Ministres des pays membres de l'Union européenne ont fait savoir qu'ils étaient disposés à continuer d'accorder un rang de priorité élevé au renforcement des organismes d'intégration économique. UN وأعرب وزراء الاتحاد اﻷوروبي عن استعدادهم لمواصلة إعطاء أولوية عالية لتعزيز مؤسسات التكامل الاقتصادي.
    Les gouvernements et les organisations d'intégration économique régionale sont invités à contribuer à ce fonds. UN والحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي مدعوة إلى المساهمة في تمويل الصندوق.
    Après une longue période de torpeur, nous assistons aujourd'hui au réveil des institutions d'intégration économique régionale. UN وها نحن نلاحظ اﻵن صحوة جديدة لمؤسسات التكامل الاقتصادي الاقليمي بعد سبات طويل.
    L'interdépendance économique mondiale met particulièrement en relief l'importance des processus d'intégration économique régionale et mondiale. UN ذلك أن الترابط الاقتصادي العالمي يؤكد، بقوة، أهمية عمليات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي والعالمي.
    Nous sommes témoins d'un renforcement de la Banque centraméricaine d'intégration économique. UN كما نشهد تعزيز مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    L'UE est allée un peu plus loin en ratifiant le Protocole de Palerme en tant qu'organisation d'intégration économique régionale. UN ومضى الاتحاد الأوروبي خطوة أبعد من ذلك فصدق على بروتوكول باليرمو بوصفه منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Secrétariat permanent du Traité d'intégration économique de l'Amérique centrale UN الأمانة الدائمة للمعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى
    La réunion a rassemblé des représentants de 101 gouvernements, d'une organisation régionale d'intégration économique, de 6 organisations intergouvernementales et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وحذر الاجتماع ممثلون لـ 101 حكومة ومنظمة واحدة للتكامل الاقتصادي و6 منظمات حكومية دولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Notant que 188 États et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention, UN وإذ تلاحظ أن مائة وثمان وثمانين دولة ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي قد صدقت على الاتفاقية،
    Cinquante et un États et une organisation régionale d'intégration économique, l'Union européenne, participent actuellement au système de certification. UN ويشترك حاليا في خطة عملية كيمبرلي إحدى وخمسون دولة، ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي هي الجماعة الأوروبية.
    L'Union européenne, organisation régionale d'intégration économique partie à la Convention, était représentée à la réunion. UN 13- وكان الاتحاد الأوروبي، وهو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية طرف في الاتفاقية، ممثَّلا في الاجتماع.
    Il a également été convenu que les organisations d'intégration économique régionales devraient être inscrites sur la liste des organismes mentionnés dans la recommandation. UN وإتُفق أيضاً على أنه ينبغي أن تشمل لائحة الهيئات المشار إليها في التوصية، المنظمات الإقليمية للتكامل الإقتصادي.
    Il est évident que tout cela retarde le processus d'intégration économique des pays de la région, et ce, indépendamment des problèmes humanitaires dont souffrent leurs peuples respectifs. UN وكل ذلك يؤخر عملية الاندماج الاقتصادي لدول المنطقة. هذا فضلا عن المعاناة اﻹنسانية التي تواجهها شعوبها.
    Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même. UN وفي سياق يتسم بالتكامل الاقتصادي دون الإقليمي والعولمة المقتحمة، لا تملك كوت ديفوار أن تعزل نفسها عن سائر العالم.
    L'élaboration de stratégies d'intégration économique et sociale passe par une remise en question des institutions existantes. UN وقال إن تصميم السياسات الرامية إلى اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي يتطلب إعادة التفكير في المؤسسات القائمة.
    Membre fondateur de l'Union du fleuve Mano et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), la Sierra Leone est fermement convaincue que les rapports de bon voisinage favorisent la réalisation des objectifs de coopération et d'intégration économique régionale et sous-régionale. UN وتعتقد سيراليون، بوصفها من الأعضاء المؤسسين لاتحاد نهر مانو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اعتقادا راسخا أن حسن الجوار يعد عاملا حفازا لتحقيق أهداف التعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Les pays sans littoral économiquement dynamiques sont membres d'organisations régionales d'intégration économique ou entretiennent d'étroites relations de coopération économique avec de telles organisations. UN :: البلدان النامية غير الساحلية الناجحة إما أنها منضوية تحت منظمات تكامل اقتصادي إقليمية متقدمة، أو تقيم ترتيبات تعاون اقتصادي وثيق معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more