"d'intégration régionale et" - Translation from French to Arabic

    • التكامل الإقليمي ودون
        
    • التكامل الإقليمي من
        
    • التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    • التكامل اﻹقليمية ودون
        
    • للتكامل الإقليمي ودون
        
    • وعمليات التكامل الاقليمي
        
    Notre gouvernement a pris des initiatives importantes en matière d'intégration régionale et sous-régionale. UN واتخذت حكومتنا مبادرات هامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    L'avancée démocratique en Afrique conforte les dynamiques d'intégration régionale et sous-régionale. UN والتقدم الديمقراطي في أفريقيا يدعم زخم التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Prestation de services de coopération technique relatifs aux conséquences du processus d'intégration régionale et sous-régionale au niveau sectoriel et au niveau microéconomique UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    :: Permettre aux États membres d'harmoniser leurs stratégies de gestion des ressources naturelles dans le cadre des programmes d'intégration régionale et en recherchant d'éventuels liens en amont et en aval et d'autres mécanismes UN :: تمكين الدول الأعضاء من مواءمة استراتيجياتها لإدارة الموارد الطبيعية في سياق برامج التكامل الإقليمي من خلال تحديد الروابط الأمامية والخلفية المحتملة والعمليات الأخرى ذات الصلة
    Nous croyons qu'une contribution positive à la stabilité politique et démocratique et à la croissance économique est rendue possible par les processus d'intégration régionale et sous-régionale. UN نعتقد أن اﻹسهام اﻹيجابي في الاستقرار السياسي والديمقراطي وفي النمو الاقتصادي يتحقق عن طريق عمليات التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    97. Il faudrait assurer une complémentarité et des effets de synergie non seulement entre la CNUCED et l'OMC, mais aussi avec d'autres institutions internationales, régionales et sous-régionales, dont le CCI, la Banque mondiale, l'OMPI, le SELA, les commissions économiques régionales, les banques régionales de développement et les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN ٧٩- وثمة حاجة الى تحقيق عمليات تكامل وتآزر لا بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فحسب، بل كذلك مع المؤسسات اﻷخرى الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية مثل مركز التجارة الدولية، والبنك الدولي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والنظام الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية، واللجان الاقتصادية اﻹقليمية، ومصارف التنمية اﻹقليمية، وآليات التكامل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    g) Coordonner les initiatives de la Communauté avec les autres mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, afin de renforcer la complémentarité des efforts; UN (ز) تنسيق مبادرات الجماعة مع العمليات القائمة الأخرى للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي، من أجل تعزيز تكامل الجهود.
    8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية
    L'Équateur estime que les améliorations en matière d'intégration régionale et sous-régionale constituent un cadre approprié pour la mise en œuvre de mesures de confiance. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Les délégations ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN 540 - وأكدت الوفود ضرورة تعزيز آليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، والتقارب فيما بينها، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية
    Elle favorisera également le renforcement de l'harmonisation et de la coordination des données statistiques entre les pays, en particulier dans le cadre des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وسيُقدم الدعم أيضا لأغراض تعزيز مواءمة وتنسيق البيانات الإحصائية فيما بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي والتقارب بينها ومشاركة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية
    Les délégations ont mis l'accent sur la nécessité de renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous régionale. UN 9 - وأكدت الوفود ضرورة تعزيز آليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Un appui sera également apporté au développement des réseaux, qui permettra une meilleure harmonisation des données statistiques et une meilleure coordination des activités entre les pays, en particulier au sein des mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale. UN وسيقدم الدعم أيضا لإنشاء الشبكات لتعزيز مواءمة البيانات الإحصائية وتنسيقها بين البلدان، لا سيما في إطار مخططات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وتقريب بعضها من بعض، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية
    À cet égard, l'ONU doit jouer un rôle plus significatif en accompagnant les processus d'intégration régionale et sous-régionale et de coopération interrégionale. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل المزيد من أجل توجيه عملية التكامل الإقليمي ودون الإقليمي وعملية التعاون فيما بين الأقاليم.
    - Coordonner les initiatives de la Communauté avec les autres mécanismes d'intégration régionale et sous-régionale, afin de renforcer la complémentarité des efforts; UN - تنسيق مبادرات الجماعة مع سائر عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي القائمة، من أجل تعزيز تكامل الجهود.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وتقريب بعضها من بعض، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les processus d'intégration régionale et sous-régionale, leur convergence et la participation des pays d'Amérique latine et des Caraïbes aux dialogues politiques interrégionaux et internationaux UN هدف المنظمة: تعزيز عمليات التكامل الإقليمي ودون الإقليمي، وتقريب بعضها من بعض، وانخراط أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الحوارات السياسية الأقاليمية والعالمية
    b) Renforcement des capacités de la Communauté d'Afrique de l'Est et de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'accélérer la mise en œuvre du programme d'intégration régionale et de mieux traiter les priorités régionales dans le cadre de programmes pluriannuels UN (ب) تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تسريع تنفيذ خطة التكامل الإقليمي من أجل التصدي على نحو أفضل للأولويات الإقليمية في إطار البرامج المتعددة السنوات
    Enfin, la dynamique d'intégration régionale et sous-régionale a reçu une impulsion significative à travers l'adaptation des mécanismes institutionnels déjà existants et le renforcement de leurs capacités d'action, la création de nouveaux groupements sous-régionaux de coopération, ainsi que par le lancement des phases initiales de la Communauté économique panafricaine. UN وأخيرا، فإن التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي قد نشطه بشكل كبير تكييف الكيانات المؤسسية القائمة وتعزيز قدرتها على العمل وإنشاء مجموعات دون إقليمية جديدة للتعاون، وبدء المراحل اﻷولى من عمل الجماعة الاقتصادية الافريقية.
    Alors qu'un nombre croissant de groupes d'intégration régionale et sous-régionale sont créés, les commissions régionales restent les organes par excellence politiquement neutres et démocratiques au sein desquels chaque pays de la région dispose d'une voix égale. UN ولئن كان يجري إنشاء عدد متزايد من تجمعات التكامل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، فإن اللجان اﻹقليمية تظل من غير منازع هيئات تتسم بالحيدة السياسية )٢( انظر أيضا في هذا السياق الفقرات ١٤٣ إلى ١٤٥ أدناه. وبالديمقراطية، وتتمتع فيها بلدان المنطقة بأصوات متساوية.
    Des textes législatifs ont été adoptés pour fixer les conditions dans lesquelles les entreprises industrielles peuvent bénéficier d'une aide financière et de mesures incitatives dans le cadre d'un programme d'ajustement structurel convenu avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international et dans le cadre d'une initiative d'intégration régionale et sous-régionale. UN وذكر أنَّ هنالك تشريعات اعتُمدت تحدّد الشروط التي تؤهّل المنشآت الصناعية للحصول على المساعدة المالية والاستفادة من الحوافز ضمن إطار برنامج التكييف الهيكلي المتفق عليه مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وضمن مبادرة للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي.
    8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international UN ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more