"d'où ça" - Translation from French to Arabic

    • من أين
        
    • من اين
        
    • مصدرها
        
    • كيف حصلت على هذه
        
    • مِنْ أين
        
    • من أينَ
        
    Très en colère et tyrannique. Je sais pas d'où ça vient. Open Subtitles أنا مستبدة كبيرة ولا أعرف من أين أتاني هذا
    Les techniciens sont embêtés, ils ne voient pas d'où ça vient. Open Subtitles شعر الخبراء بالحيرة منه لم يفهمو من أين جاء
    J'en sais rien. Qui sait d'où ça vient, les idées ? Open Subtitles لا أدري، مَن يعلم من أين تأتي تلك الأفكار؟
    On ignore quel est son pouvoir et d'où ça vient ou quel effet ça peut avoir sur toi, sur nous. Open Subtitles نحن حتى لا نعلم أي قوة يمتلكها هذا الشيء او من اين اتى او كيف سيؤثر عليك او علينا
    J'ai ce côté sombre qui me submerge, parfois, et je ne sais pas d'où ça vient. Open Subtitles كما لو أن هناك ظلام بداخلي الذي يسيطر علي في بعض الأحيان لا أعرف من أين يأتي
    Si elle demande d'où ça vient, c'est confidentiel. Open Subtitles إذا سألتك من أين أتى أخبريها أنه أمر سري
    On ne sait pas d'où ça venait, donc on ne voulait pas encaisser l'argent. Open Subtitles لم نكُن نعلم من أين أتى لذا لن نشعر بأرتياح لأخذ المال
    de savoir d'où ça vient et où ça retournera. Open Subtitles مجرد معرفة نوعاً من أين جاءت . وإلى أين ستعود
    Je n'ai jamais su d'où ça venait, ni de quel grade ça venait. Open Subtitles لم أعرف من أين تأتى الأوامر أو مدى أهمية الأمر
    Faut être sur le qui-vive. On ne sait pas d'où ça peut venir. Open Subtitles عليّ أن أكون حذرة، فلا نعلم من أين ستأتي
    Je ne sais pas d'où ça venait, mais je ne pouvais pas m'arrêter. Open Subtitles أنا لا أعلم من أين أتت تلك القوّة لكنّني لم أقدر على التوقّف
    Je ne sais pas d'où ça venait, mais je ne pouvais pas m'arrêter. Open Subtitles أنا لا أعلم من أين أتت تلك القوّة لكنّني لم أقدر على التوقّف
    Je ne sais pas d'où ça vient, mais ça m'excite vraiment, vous voyez ? Open Subtitles أنا حقاً أحب فعل هذا لا أعلم من أين يأتي لكن هذا حقاً يُثيرني ، أتعلمين ذلك ؟
    Ils n'ont pas le contexte, ils ne savent pas d'où ça vient. Open Subtitles هم فقط ليس لديهم حس بهذا المقام، لا يعلمون من أين يأتي.
    On se demande d'où ça vient, non ? Open Subtitles يجعلك تتساءل من أين كل هذا يأتي أليس كذلك ؟
    Il veut juste savoir d'où ça vient pour pouvoir retrouver le type qui l'a utilisé contre notre collègue. Open Subtitles انه يريد فقط أن نعرف من أين يأتي حتى نتمكن من تعقب الرجل أن انتقد زميلنا معها.
    Naturellement, ma sœur n'a pas expliqué ce que c'est ni d'où ça vient. Open Subtitles بطبيعة الحال، أختي لم تفسر ما هو عليه أو من أين يأتى
    Je suis assez sûr que nous savons d'où ça vient. Open Subtitles أنا متأكد من انك تعرف من اين جاء
    J'ai entendu une sorte de ricochet, mais je n'ai aucune idée de ce qu'a percuté la balle en premier ou même d'où ça venait. Open Subtitles إعتقدت بأنّني سمعت بدا وكأنه ارتداد رصاصة , لكن لم يكن لدي اية فكرة ماذا اصابت الرصاصة اولاً او حتى من اين اتت
    Oui, je sais d'où ça viens, c'est juste que je n'aime pas attirer l'attention sur mes... Open Subtitles انا اعلم من اين هي لكني لا احب ان اقود الانتباه نحوي
    Sais-tu ce que c'est de dire et faire les choses et de ne pas vraiment savoir d'où ça vient ? Open Subtitles هل تعرفين كيف الأمر عندما تسمعين وترين أموراً ولا تعرفين بالفعل مصدرها ؟
    - d'où ça vient, tout ça ? Open Subtitles -يافتى، كيف حصلت على هذه الأشياء؟
    Il y en a beaucoup plus d'où ça vient. Open Subtitles هناك أكثر بكثير مِنْ أين جاءت ذلك.
    Y en a plus d'où ça vient. Open Subtitles من أينَ حصلتَ على هذا ؟ هنالكَ الكثير في المكان الذي أتيتُ منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more