Plusieurs réunions ont été tenues avec la Mission d'observation permanente de l'OCI à Genève et divers ambassadeurs d'États membres de l'OCI et une réunion plus large a été organisée avec les ambassadeurs de tous les États membres de l'OCI représentés à Genève. | UN | وعقدت عدة اجتماعات مع بعثة المراقب الدائم لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف وسفراء من دول أعضاء في المنظمة، واجتماع أوسع نطاقا مع سفراء جميع الدول الأعضاء في المنظمة الممثلة في جنيف. |
«en coopération avec la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies.» | UN | " بالتعاون مـع مكتب المراقب الدائم عن فلسطين لدى اﻷمم المتحدة " . |
La Mission d'observation permanente de la Palestine a demandé à la communauté internationale, y compris le Comité, de fournir un appui et une aide au peuple palestinien afin d'assurer le succès de cette importante entreprise. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين تطلب إلى المجتمع الدولي، بما فيه اللجنة، تقديم الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني من أجل كفالة نجاح هذه العملية الهامة. |
En application de la décision prise à la 4474e séance, le Président a invité, conformément au Règlement intérieur et à la pratique établie en la matière, le Chargé d'affaires par intérim de la Mission d'observation permanente de la Palestine à participer au débat. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ خلال الجلسة 4474، دعا الرئيس، طبقا للنظام الداخلي وجريا على الممارسة المتبعة في هذه الصدد، القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين إلى المشاركة في المناقشة. |
États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège | UN | الدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في المقر |
Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite de présentation des candidatures, j'en aviserais les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الموعد النهائي، فإن الأمين العام سيقوم بناء على ذلك بإخطار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة. |
À la même séance, le représentant de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration (voir A/C.4/58/SR.19). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان (انظر A/C.4/58/SR.19). |
À la même séance, le représentant de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration (voir A/C.4/58/SR.24). | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان (انظر A/C.4/58/SR.24). |
À la même séance, le représentant de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration (voir A/C.4/57/SR.21). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان (انظر A/C.4/57/SR.21). |
À la même séance, le représentant de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une nouvelle déclaration (voir A/C.4/57/SR.23). | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها أدلى المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان آخر (انظر A/C.4/57/SR.23). |
coopération avec la Mission d'observation permanente de la Palestine, sera inaugurée à 18 heures aujourd'hui, dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale, intitulée < < Palestinian Cities : images of life from the turn of the twentieth century > > . | UN | وأريد أن أذكِّر اللجنة أيضا بافتتاح معرض الفن الفلسطيني، الذي تنظمه اللجنة بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم عن فلسطين، الساعة 00/18 من هذا اليوم في البهو العام لمبنى الجمعية العامة. |
Le Ministre d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth, Kim Howells, membre du Parlement, a présidé le débat auquel des représentants de la Mission d'observation permanente de la Palestine, d'Israël, du Liban et de la République arabe syrienne ont participé. | UN | وقد ترأس كيم هاولز، عضو البرلمان، ووزير الدولة في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، المناقشة التي شارك فيها أيضا ممثلو البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين وإسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Le coordonnateur de la sous-région, le Président du Comité africain d'ambassadeurs chargé des candidatures, la Mission d'observation permanente de l'OUA à New York et le Secrétariat de l'OUA à Addis-Abeba ont également été informés ensuite par écrit de la décision qu'avait prise le Gouvernement mauricien de présenter le premier sa candidature. | UN | وتم عقب ذلك أيضا إعلام منسق منطقة شرق أفريقيا الفرعية، ورئيس لجنة السفراء الأفريقيين المعنية بالترشيحات، وبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة الوحدة الأفريقية في نيويورك، والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية في أديس أبابا، خطيا، بقرار حكومة موريشيوس بترشحها لانتخابات مجلس الأمن قبل أي مرشح آخر. |
Le 29 janvier 2010, le Secrétaire général a reçu de la Mission d'observation permanente de la Palestine une lettre datée du même jour qui transmettait le texte d'une lettre du Premier Ministre de l'Autorité palestinienne, M. Salam Fayyad, datée du 27 janvier 2010. | UN | 5 - وفي 29 كانون الثاني/يناير 2010، تلقى الأمين العام رسالة تحمل التاريخ نفسه من بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة، تحيل رسالة مؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2010 موجهة من السيد سلام فياض، رئيس الوزراء في السلطة الفلسطينية. |
À la même séance, le représentant de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration (voir A/C.4/65/SR.21). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة ببيان (انظر A/C.4/65/SR.21). |
À la même séance, le représentant de la Mission d'observation permanente de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration (voir A/C.4/64/SR.23). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثلُ بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة (انظر A/C.4/64/SR.23). |
Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. | UN | ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. | UN | ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. | UN | ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على اﻷغلبية المطلقة ﻷصوات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. | UN | ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة. |
Des représentants du Saint-Siège, État non membre possédant une mission d'observation permanente au Siège, ont assisté à la session. | UN | 63 - وحضر الدورة ممثلون عن الكرسي الرسولي، وهو دولة غير عضو لها بعثة مراقب دائم في المقر. |
En Australie et au Canada, la proportion d'immigrants admis aux fins du regroupement familial est en baisse tandis que celle des travailleurs admis pour leurs qualifications professionnelles augmente (Rapport du Système d'observation permanente des migrations (SOPEMI), 2005). | UN | وفي كل من أستراليا وكندا تقلصت حصة المهاجرين الذين دخلوا في إطار لم شمل الأسر في الوقت الذي ارتفعت فيه حصة فئة المهارات. (نظام الإبلاغ المستمر عن الهجرة الدولية 2005). |