"d'organe préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة التحضيرية
        
    • هيئة تحضيرية
        
    • كهيئة تحضيرية
        
    • المحفل التحضيري
        
    La Commission des stupéfiants, qui ferait office d'organe préparatoire, se réunirait pendant deux jours avant ou après sa quarantième session. UN وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها.
    La Commission des stupéfiants, qui ferait office d'organe préparatoire, se réunirait pendant deux jours avant ou après sa quarantième session. UN وستضطلع لجنة المخدرات بدور الهيئة التحضيرية وستجتمع لمدة يومين قبل الدورة اﻷربعين أو بعدها.
    Il a demandé un examen du statut des réunions préparatoires régionales dont les recommandations étaient censées être examinées attentivement par la Commission, agissant en qualité d'organe préparatoire des congrès. UN ودعا الى اعادة النظر في وضعية الاجتماعات التحضيرية الاقليمية، والتي يفترض باللجنة أن تنظر في توصياتها بعناية، باعتبار أن تلك الاجتماعات هي الهيئة التحضيرية للمؤتمرات.
    25. Par sa résolution 48/183, l'Assemblée générale a chargé le Département de la coordination des politiques et du développement durable de remplir les fonctions d'organe préparatoire de l'Année. UN ٢٥ - قررت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٣ تسمية إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة هيئة تحضيرية للسنة.
    L'Assemblée pourrait décider que la Commission fera fonction d'organe préparatoire pour la session extraordinaire, comme cela a été le cas lors de la session extraordinaire de 1998 de l'Assemblée générale sur le problème mondial de la drogue. UN وقد تقرِّر الجمعية تعيين اللجنة كهيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية، على غرار ما عُمل به فيما يتعلق بدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بمشكلة المخدِّرات العالمية التي عُقدت في عام 1998.
    8. Prend note avec satisfaction des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur contribution à la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire de la session extraordinaire, et notamment de la réunion de groupes de haut niveau d'experts gouvernementaux; UN ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات لأفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛
    Plusieurs orateurs ont noté qu'au vu de ce mandat, la Commission ferait office d'organe préparatoire de la session extraordinaire. UN وذكر عدَّة متكلِّمين أنَّه ينبغي للجنة، نظراً لتلك الولاية، أن تتولَّى مهامَّ الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    La Commission du développement durable a fait fonction d'organe préparatoire de la session; UN :: وعملت لجنة التنمية المستدامة بوصفها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة؛
    Notant avec préoccupation le peu de temps dont elle disposera à sa trente-neuvième session, pour s'acquitter de ses travaux courants et jouer son rôle d'organe préparatoire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, UN وإذ تلاحظ مع القلق ضيق الوقت المتاح أمام اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين فيما يتصل بالقيام بأعمالها العادية الى جانب العمل بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة،
    Par ailleurs, elle a décidé que la Commission du développement durable ferait fonction d'organe préparatoire chargé de mettre la dernière main aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable. UN وقد تقرر أيضا أن تعمل لجنة التنمية المستدامة بوصفها الهيئة التحضيرية للأعمال التحضيرية النهائية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La Commission de la condition de la femme, agissant en sa qualité d'organe préparatoire de la Conférence, a décidé, dans sa résolution 36/8, que le Document final de la Conférence serait intitulé " Programme d'action " . UN قررت لجنة مركز المرأة، بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر، في قرارها٣٦ /٨، تسمية الوثيقة الختامية للمؤتمر منهاج العمل.
    A sa quarante et unième session, la Commission devra de nouveau faire fonction d'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui doit se tenir en 1998. UN وسوف يكون لزاما على اللجنة ابّان الدورة الحادية واﻷربعين أن تقوم ثانية بدور الهيئة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المزمع عقدها في عام ٨٩٩١ .
    20. La mission d'organe préparatoire des congrès confiée à la Commission a été réaffirmée. UN 20- وأُعيد التأكيد على الدور المنوط باللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمرات.
    Le Réseau de la banque mondiale de la jeunesse - une organisation non gouvernementale internationale qui fait fonction d'organe préparatoire pour la création d'une banque mondiale de la jeunesse - fonctionne actuellement depuis son siège administratif à Zagreb. UN والشبكة العالمية لمصارف الشباب، وهي منظمة دولية غير حكومية، وهي أيضا الهيئة التحضيرية لإنشاء مصرف عالمي للشباب، تعمل الآن من مقرها الإداري في زغرب.
    105. La Commission, constituée en d'organe préparatoire de la Conférence, a examiné à sa trente-septième session un avant-projet qui devait servir de document de travail pour l'établissement de la Plate-forme d'action. UN ٥٠١ - ناقشت لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر في دورتها السابعة والثلاثين، مشروعا أوليا لاستخدامه كوثيقة عمل لصياغة مرتكزات العمل.
    Etant donné que la Commission joue le rôle d'organe préparatoire pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, les travaux de sa trente-neuvième session seront axés sur les préparatifs de la Conférence. UN وبالنظر الى الدور الذي تضطلع به اللجنة بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، سيكون تركيز الدورة التاسعة والثلاثين على اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Lors de sa deuxième session tenue du 7 au 9 juin 1999, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a fait office d'organe préparatoire de la Conférence. UN وقام فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة بدور الهيئة التحضيرية للمؤتمر في دورته الثانية التي انعقدت من 7 إلــى 9 حزيــران/يونيــه 1999.
    6. Charge le Département de la coordination des politiques et du développement durable de remplir les fonctions d'organe préparatoire et le Conseil économique et social celles d'organe de coordination de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; UN ٦ - تسمي ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة هيئة تحضيرية للسنة الدولية للقضاء على الفقر والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة تنسيق لها؛
    6. Charge le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de remplir les fonctions d'organe préparatoire et le Conseil économique et social celles d'organe de coordination de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; UN ٦ - تسمي إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة هيئة تحضيرية للسنة الدولية للقضاء على الفقر والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة تنسيق لها؛
    6. Prie la Commission des stupéfiants de faire fonction d'organe préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale ouvert à la participation de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des observateurs, conformément aux pratiques établies; UN ٦ - يطلب أن تقوم لجنة المخدرات بدور هيئة تحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، تكون عضويتها مفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومشاركة مراقبين، وفقا للممارسات المقررة؛
    Conformément à ce même mandat, la Commission doit faire fonction d'organe préparatoire de l'examen de haut niveau, du débat de haut niveau et de la session extraordinaire envisagés. UN وعملا بتلك الولاية، من المتوقع أن تعمل اللجنة كهيئة تحضيرية للاستعراض المتوخى الرفيع المستوى والجزء الرفيع المستوى والدورة الاستثنائية.
    8. Note avec satisfaction des initiatives prises par les États Membres pour apporter leur contribution à la Commission des stupéfiants, en sa qualité d'organe préparatoire de la session extraordinaire, notamment de la réunion de groupes d'experts gouvernementaux de haut niveau; UN ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات لأفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more