"d'organe subsidiaire" - Translation from French to Arabic

    • لهذا البروتوكول والهيئة الفرعية
        
    • هيئة فرعية تابعة
        
    • الهيئة الفرعية التابعة
        
    • بوصفه جهازا فرعيا
        
    • بوصفها هيئة فرعية
        
    • باعتباره هيئة فرعية
        
    • وهي تعمل بصفتها جهازا فرعيا
        
    • جهازاً فرعياً
        
    • كهيئة فرعية تابعة
        
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre de la Convention font office d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et d'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du présent Protocole. UN ١- تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية لتنفيذ الاتفاقية هما الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لهذا البروتوكول والهيئة الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول.
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre de la Convention font office d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et d'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du présent Protocole. UN ١- تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية لتنفيذ الاتفاقية هما الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لهذا البروتوكول والهيئة الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول.
    Le Comité d'experts exercerait la fonction d'Organe subsidiaire de la Commission intergouvernementale et serait chargé de lui donner des conseils techniques. UN وستعمل لجنة الخبراء بوصفها هيئة فرعية تابعة للمفوضية الحكومية الدولية وستكلّف بتقديم المشورة الفنية لها.
    Cette proposition judicieuse mérite d'être appuyée, notamment pour ce qui est d'accorder au conseil des droits de l'homme le statut d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وهو مقترح مفيد ويستحق التأييد على ما يبدو، وينطبق هذا أيضا على مقترح منح المجلس مركز الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة.
    Vu l'importance de ce dernier en sa qualité d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale, son rapport annuel devrait être directement examiné en séance plénière. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإن تقريره السنوي ينبغي أن يُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Elle devrait avoir le statut d'Organe subsidiaire du Conseil économique et social ou de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن ينشأ باعتباره هيئة فرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أو للجمعية العامة.
    2. Le Comité du programme et de la coordination, en sa qualité d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. UN 2 - تنظر لجنة البرنامج والتنسيق، وهي تعمل بصفتها جهازا فرعيا للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنتها الخامسة.
    A ses yeux, cela pourrait se faire en intégrant le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique au sein de l'Approche stratégique et en lui conférant le statut d'Organe subsidiaire de la Conférence. UN وقال إنه ينبغي أن يتم ذلك من خلال دمج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في النهج الاستراتيجي بوصفه جهازاً فرعياً للمؤتمر.
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre de la Convention créés par les articles 9 et 10 de la Convention font office, respectivement, d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et d'Organe subsidiaire de mise en oeuvre du présent Protocole. UN ١- تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ المنشأتين بموجب المادتين ٩ و٠١ من الاتفاقية هما، على التوالي، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لهذا البروتوكول والهيئة الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول.
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de la Convention créés par les articles 9 et 10 de la Convention font office, respectivement, d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et d'Organe subsidiaire de mise en œuvre du présent Protocole. UN 1- تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ المنشأتين بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية هما، على التوالي، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لهذا البروتوكول والهيئة الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول.
    1. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de la Convention créés par les articles 9 et 10 de la Convention font office, respectivement, d'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et d'Organe subsidiaire de mise en œuvre du présent Protocole. UN 1- تكون الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ المنشأتين بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية هما، على التوالي، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لهذا البروتوكول والهيئة الفرعية لتنفيذ هذا البروتوكول.
    Ce Conseil devrait être créé en qualité d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale sans exclure l'éventualité qu'il devienne par la suite un organe principal. UN وقد ينشأ هذا المجلس بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، مع إمكان جعله هيئة مستقلة فيما بعد.
    Le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale doit lui aussi être élevé au rang d'Organe subsidiaire du Conseil. UN كما يتعين رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى مستوى هيئة فرعية تابعة للمجلس.
    Dans le cadre de son mandat, le Comité, en sa qualité d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, il présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. UN ووفقا لاختصاصاتها، تنظر اللجنة، بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية عن طريق اللجنة الخامسة.
    3. L'Institut a le statut d'Organe subsidiaire de la Commission. UN 3 - يتمتع المعهد بوضع الهيئة الفرعية التابعة للجنة.
    3. L'Institut a le statut d'Organe subsidiaire de la Commission. UN 3 - يتمتع المعهد بوضع الهيئة الفرعية التابعة للجنة.
    20.24 La Commission a conféré le statut d'Organe subsidiaire à la Conférence statistique des Amériques (conformément à sa résolution 580 (XXVIII) et à la résolution 2000/7 du Conseil économique et social). UN 20-24 أنشئ المؤتمر الإحصائي للأمريكتين بوصفه جهازا فرعيا للجنة الاقتصادية عملا بقرار اللجنة580 (د-28).
    Compte tenu que l'Assemblée générale a décidé que la Commission des établissements humains deviendrait le Conseil d'administration d'ONU-Habitat, le statut de ce dernier a été renforcé et élevé au niveau d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN 6 - في ضوء قرار الجمعية العامة القاضي بتحويل لجنة المستوطنات البشرية إلى مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تم تعزيز وضع مجلس الإدارة بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Le CPC s'est efforcé de remplir son rôle d'Organe subsidiaire du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN وقد حاولت اللجنة أداء دورها بوصفها هيئة فرعية من هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Le Groupe de l'OCI a appuyé la résolution bien qu'elle ne réaffirme pas des principes importants relatifs au statut d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale conféré au Conseil des droits de l'homme. UN وأيدت مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي القرار على الرغم من أنه يقصّر في إعادة تأكيد المبادئ الهامة المتعلقة بمركز المجلس باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    2. Le Comité du programme et de la coordination, en sa qualité d'Organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. UN 2 - تنظر لجنة البرنامج والتنسيق، وهي تعمل بصفتها جهازا فرعيا للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنتها الخامسة.
    A ses yeux, cela pourrait se faire en intégrant le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique au sein de l'Approche stratégique et en lui conférant le statut d'Organe subsidiaire de la Conférence. UN وقال إنه ينبغي أن يتم ذلك من خلال دمج المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية في النهج الاستراتيجي بوصفه جهازاً فرعياً للمؤتمر.
    Une commission mixte de cessez-le-feu fait fonction d'Organe subsidiaire du Comité de suivi, son président étant nommé par le Secrétaire général et relevant de son Représentant spécial. UN وتعمل لجنة مشتركة لوقف إطلاق النار كهيئة فرعية تابعة للجنة مراقبة التنفيذ، ويقوم الأمين العام بتعيين رئيسها وتتبع إلى ممثله الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more