L'explosion d'un camion piégé a tué au moins 22 personnes et en a blessé au moins une centaine au siège des Nations Unies à Bagdad. | UN | قتلت شاحنة ملغومة ما لا يقل عن 22 شخصا وأصابت بجراح ما لا يقل عن 100 شخص في مقر الأمم المتحدة في بغداد. |
Je ne peux pas croire que je suis assis à l'arrière d'un camion, qui va Dieu-sait-ou... | Open Subtitles | لا اصدق انني جالس في مؤخرة شاحنة ذهاب الى الله اعلم الى اين |
Il était derrière le détournement d'un camion de la Navy par une milice antigouvernementale. | Open Subtitles | وكان وراء اختطاف شاحنة تابعة للبحرية من قبل ميليشيا مناهضة للحكومة |
Munitions trouvées à proximité d'un camion calciné qui semblait appartenir aux FAS, dans le Darfour-Sud | UN | الذخيرة الموجودة في موقع الشاحنة المحترقة التي يفترض أنها تابعة للقوات المسلحة السودانية بجنوب دارفور |
le poste de Hattiesburg a eu un appel a propos d'un camion abandonné. | Open Subtitles | قسم شرطة هايتسبرج تلقت مكالمة تتعلق بشاحنة مهجورة |
Le 31 mai, au même point de passage de la frontière, on a signalé que les attaches métalliques de la bâche d'un camion avaient été coupées puis rattachées. | UN | وفي نفس نقطة عبور الحدود يوم ٣١ أيار/مايو ورد تقرير بأن إحدى الشاحنات قطعت سلك غطائها المنزلق وأعادت وصله. |
Un témoin a déclaré qu'un membre de la coopérative qui surveillait l'entrepôt de tabac était arrivé chez lui pour l'aviser de l'arrivée d'un camion militaire. | UN | وذكر أحد الشهود أن عضوا كان يحرس مخزن التبغ في التعاونية جاء الى منزله ليحذره من وصول شاحنة عسكرية. |
Coût de transport d'un camion Moustiquaires et transport | UN | تكاليف نقل شاحنة منظمة غير حكومية ألمانية ٠٠٠,٠٠ ٨٠ |
Il faut également mentionner les dépenses de fret d'un montant d'environ 5 250 dollars pour le transfert d'un camion léger de l'APRONUC. | UN | كما تطلب اﻷمر ٢٥٠ ٥ دولارا تقريبا لتكاليف نقل شاحنة بضائع خفيفة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Une société conclut un contrat de location d'un camion. | UN | فقد أبرمت إحدى الشركات عقدًا لتأجير شاحنة. |
L'offre d'un camion de lutte contre l'incendie a été examinée et reconsidérée, car le prix d'achat dépassait les fonds disponibles. | UN | وجرى مراجعة عرض لتوفير شاحنة إطفاء، ثم أعيد النظر فيه لأن قيمة الشاحنة تتجاوز فيما يبدو الأموال المتاحة. |
Certains étaient en train de décharger un camion de fruits et légumes; les autres travaillaient à proximité d'un camion réfrigéré. | UN | وكان بعض هؤلاء يفرّغون شاحنة محملة بالفاكهة والخضراوات؛ وكان آخرون يعملون بالقرب من شاحنة تبريد. |
Il avait néanmoins pénétré dans le camp, s'était installé au volant d'un camion de la MINUEE et avait défoncé la poutre qui maintenait le portail fermé. | UN | ومع ذلك، فقد دخل النادي، واستقل شاحنة تابعة للبعثة وصدم حاجز البوابة. |
A sa descente d'un camion transportant des passagers à El Manzanal | UN | بينما كان يترجﱠل من شاحنة صغيرة تُقِلﱡ ركاباً عند موقف إل منسنال |
Il aurait ensuite été attaché nu à l'arrière d'un camion et traîné pendant trois à cinq minutes, ce qui a entraîné la dislocation de son bras gauche. | UN | وبعدها قيد الى مؤخرة شاحنة وهو عار وجرجر لمدة ثلاث أو أربع دقائق، مما نتج عنه انخلاع في ذراعه اﻷيسر. |
Le conducteur d'un camion chargé de bois s'est présenté comme un agent de la police du fisc et il a dégainé son arme pour empêcher une inspection du camion. | UN | وبعد أن اتضح أن سائق شاحنة تنقل اﻷخشاب من رجال حراسة الممتلكات، استل سلاحه لمنعهم من تفتيشه. |
L'évacuation des ordures a été améliorée grâce à l'acquisition d'un camion benne et de 25 conteneurs d'ordures ménagères. | UN | وتم توسيع نظام التخلص من النفقايات الصلبة بشراء شاحنة و ٢٥ حاويا للنفايات. |
Le lendemain, des agents de la Direction les ont emmenés à bord d'un camion dont les vitres étaient obscurcies à l'intérieur par du papier journal. | UN | وفي اليوم التالي، أخذهما أفراد من جهاز المخابرات في شاحنة نوافذها مغطاة من الداخل بورق جرائد. |
Il s'agissait d'un camion ouvert et il était possible de voir depuis les airs ce qui s'y trouvait. | UN | وكانت الشاحنة مفتوحة وكان من الممكن رؤية ما في داخلها من الجو. |
173. José Roberto Portal Orellana a été arrêté le 29 janvier 1993 à proximité de San Ramón de Quezaltepeque par des éléments de la police nationale de cette localité pour " vente de café d'origine suspecte " qu'il transportait à bord d'un camion. Les policiers ont confisqué le véhicule, une balance et 16 sacs de café. | UN | ١٧٣ - في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، قام ضباط الشرطة الوطنية في منطقة قرب ضاحية سان رامون في كويزالتيبيك بالقبض على خوسيه روبرتو بورتال اوريلانا بتهمة " بيع بن مشبوه المصدر " عندما كان ينقل المنتج المذكور بشاحنة لبيعه، كما صودرت المركبة ومجموعة من الموازين و ١٦ جوالا من البن. |
L'Iran déclare que, lors de l'atterrissage d'un avion iraquien sur la piste de l'aéroport, le chauffeur d'un camion a perdu le contrôle de son véhicule et percuté la tour, ce qui l'a endommagée. | UN | وتذكر إيران أن طائرة عراقية، تسببت، وهي تهبط على ممر المطار، في فقدان سائق إحدى الشاحنات لسيطرته عليها، فاصطدم بالبرج وأتلفه. |
Son équipe a vu quatre cadavres brûlés, inidentifiables; elle a également vu les restes d'un camion incendié et quelques vivres. | UN | ورأى فريق البعثة خمس جثث محترقة بحيث لا يمكن تحديد هوية أصحابها؛ كما رأت حطاما محترقا لشاحنة وبعض إمدادات اﻷغذية. |