"d'un immeuble" - Translation from French to Arabic

    • من مبنى
        
    • بناية
        
    • عمارة
        
    • إقامة مبنى
        
    • أحد مباني
        
    • لأحد المباني
        
    • من المبنى
        
    • أحد المباني
        
    • بتشييد مبنى
        
    Il s'agit d'un immeuble d'entrepôt, dans lequel l'ONU occupe deux étages. UN وتشغل الأمم المتحدة طابقين من مبنى المستودع.
    En outre, une pièce destinée à recevoir une clef de contact a été trouvée près d'un immeuble qui n'avait pas encore fait l'objet d'un examen scientifique. UN كما عُثر على جهاز مفتاح إشعال بالقرب من مبنى لم يكن خبراء الأدلة الجنائية قد فحصوه من قبل.
    Ces mails ont été envoyés d'un immeuble de bureaux dans le centre. Open Subtitles يبدو أن تلك الرسائل قد تم إرسالها من مبنى للمكاتب وسط المدينة
    Le mien a sauvé 5 camés d'un immeuble en flammes. Open Subtitles والدى انقذ خمسة من بناية كانت تحترق بنفسه
    Je suis dans un autre souvenir, un endroit avec de la pelouse à l'extérieur d'un immeuble de bureaux. Open Subtitles لقد انتقلت الذكريات الى منطقة خضراء خارج عمارة مكاتب
    La période d'amortissement du coût estimatif d'un immeuble de bureaux construit à titre permanent sur la pelouse nord a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : UN حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية:
    En outre, il a été soupçonné d'avoir facilité le transfert d'environ 5 106 dollars, montant du loyer d'un immeuble du HCR, vers un compte bancaire personnel. UN وأخيرا، اشتبه في قيام هذا الموظف نفسه بتسهيل تحويل إيجار أحد مباني المفوضية البالغ حوالى 106 5 دولارات إلى حساب مصرفي شخصي.
    Selon le rapport, deux frères qui avaient trouvé refuge au dernier étage d'un immeuble avec les membres de leur famille ont été pris chez eux et emmenés à l'extérieur. < < Un soldat m'a dit `viens avec nous'> > , a raconté le premier, < < et trois autres lui ont emboîté le pas. UN يبين التقرير أن أخوين كانا ملتجئين مع أفراد أسرتهم في الطابق العلوي لأحد المباني قد أُخذا دون بقية أفراد أسرتهما. " وقال لي أحد الجنود: " تعال معنا، " وتحرك ثلاثة من الجنود.
    Une voiture a soudainement explosé aux abords d'un immeuble. et 52 blessés ont été transportés d'urgence dans l'hôpital voisin. Open Subtitles سيارة بالقرب من المبنى انفجرت بشكل مفاجئ تقريبا 16طالب ماتوا
    T'as sauvé la vie des membres de sa famille en les sortant d'un immeuble en flammes ? Open Subtitles هل أنقذت حياة عائلتها وأخرجتهم من مبنى محترق أو ما شابة؟
    Un concierge les a trouvé dans le sous-sol d'un immeuble. Open Subtitles وجدها بواب في الدور السفلي من مبنى شقق
    Ce truc, ce saut du haut d'un immeuble pour sauver une gosse, c'est pas parce que t'étais un Power, c'est parce que t'étais toi. Open Subtitles هذا القرف، أن القفز من مبنى وحفظ القرف طفل، هذا ليس لأنك كنت على الطاقة ، وهذا هو لأنك أنت.
    Un homme saute d'un immeuble en feu et se fait heurter par un camion. Open Subtitles رجل خرج من مبنى محترق فقط كي يصاب بشاحنة ؟
    Si vous devez vous échapper d'un immeuble qui est en train d'être verrouillé, la rapidité est la clé du succès. Open Subtitles اذا كنت تريد الخروج من مبنى مغلق, السرعة هي الحل
    Fragment métallique trouvé sur le toit d'un immeuble UN إثيل أيزوبروبيل ميثيل فوسفونات شظية معدنية وجدت على سطح بناية
    Échantillon prélevé à l'aide de méthanol sur un fragment métallique trouvé sur le toit d'un immeuble UN عينة مسحية باستخدام الميثانول مأخوذة من شظية معدنية وجدت على سطح بناية أيزوبروبيل ميثيل
    Échantillon prélevé à l'aide de dichlorométhane sur un fragment métallique trouvé sur le toit d'un immeuble UN عينة مسحية باستخدام ثنائي كلورو ميثان مأخوذة من شظية معدنية وجدت على سطح بناية
    Deux roquettes ont atterri à Kiryat Shmona; une autre a atteint l'escalier d'un immeuble de trois étages et une autre a entièrement détruit la salle de séjour d'une maison. UN وسقط صاروخان في كريات شامونا؛ وسقط صاروخ واحد على سُلم عمارة سكنية ذات ثلاثة طوابق، كما تسبب صاروخ آخر في تدمير حجرة استقبال بأحد المنازل تدميرا كاملا.
    La période d'amortissement du coût estimatif d'un immeuble de bureaux construit à titre permanent sur la pelouse nord a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : UN حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية:
    En outre, il a été soupçonné d'avoir facilité le transfert d'environ 5 106 dollars, montant du loyer d'un immeuble du HCR, vers un compte bancaire personnel. UN وأخيراً، اشتبه في قيام هذا الموظف نفسه بتسهيل تحويل إيجار أحد مباني المفوضية البالغ حوالي 106 5 دولارات إلى حساب مصرفي شخصي.
    15. Loi No 7986 concernant la désaffectation d'un immeuble public, l'autorisation donnée à la Municipalité de San José pour lotir le terrain et d'en transférer une partie à l'Asociación Hogar y Cultura Pro Escuela de Capacitación para la Mujer pour l'aménagement de l'Institut féminin de formation professionnelle de Pavas. UN 15 - منع الاستخدام العام لأحد المباني والإذن لبلدية سان خوسيه بالتنازل عن جزء منه لجمعية الأسرة والثقافة المناصرة لتدريب المرأة، حتى يتسنى تشغيل المعهد المهني النسائي في بافاس، القانون رقم 7986.
    Et ma sœur aînée est un robot programmé, elle sauterait d'un immeuble si mes parents lui demandaient. Open Subtitles وأختيّ الكبيرة آليّةٌ مبرمجة، سوفَ تنقزُ من المبنى لو أمراها والديّ بذلك.
    La roquette a traversé le toit d'un immeuble résidentiel et a explosé avant de tomber dans le salon de l'appartement qui se trouvait au-dessous. UN وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله.
    :: Construction en cours par la République du Congo à Pointe-Noire d'un immeuble de trois niveaux destiné à abriter le CRESMAC. UN :: قيام جمهورية الكونغو في الوقت الحالي بتشييد مبنى في بوانت - نوار، مكون من ثلاثة طوابق لإيواء المركز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more