Il s'agit d'un immeuble d'entrepôt, dans lequel l'ONU occupe deux étages. | UN | وتشغل الأمم المتحدة طابقين من مبنى المستودع. |
En outre, une pièce destinée à recevoir une clef de contact a été trouvée près d'un immeuble qui n'avait pas encore fait l'objet d'un examen scientifique. | UN | كما عُثر على جهاز مفتاح إشعال بالقرب من مبنى لم يكن خبراء الأدلة الجنائية قد فحصوه من قبل. |
Ces mails ont été envoyés d'un immeuble de bureaux dans le centre. | Open Subtitles | يبدو أن تلك الرسائل قد تم إرسالها من مبنى للمكاتب وسط المدينة |
Le mien a sauvé 5 camés d'un immeuble en flammes. | Open Subtitles | والدى انقذ خمسة من بناية كانت تحترق بنفسه |
Je suis dans un autre souvenir, un endroit avec de la pelouse à l'extérieur d'un immeuble de bureaux. | Open Subtitles | لقد انتقلت الذكريات الى منطقة خضراء خارج عمارة مكاتب |
La période d'amortissement du coût estimatif d'un immeuble de bureaux construit à titre permanent sur la pelouse nord a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : | UN | حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية: |
En outre, il a été soupçonné d'avoir facilité le transfert d'environ 5 106 dollars, montant du loyer d'un immeuble du HCR, vers un compte bancaire personnel. | UN | وأخيرا، اشتبه في قيام هذا الموظف نفسه بتسهيل تحويل إيجار أحد مباني المفوضية البالغ حوالى 106 5 دولارات إلى حساب مصرفي شخصي. |
Selon le rapport, deux frères qui avaient trouvé refuge au dernier étage d'un immeuble avec les membres de leur famille ont été pris chez eux et emmenés à l'extérieur. < < Un soldat m'a dit `viens avec nous'> > , a raconté le premier, < < et trois autres lui ont emboîté le pas. | UN | يبين التقرير أن أخوين كانا ملتجئين مع أفراد أسرتهم في الطابق العلوي لأحد المباني قد أُخذا دون بقية أفراد أسرتهما. " وقال لي أحد الجنود: " تعال معنا، " وتحرك ثلاثة من الجنود. |
Une voiture a soudainement explosé aux abords d'un immeuble. et 52 blessés ont été transportés d'urgence dans l'hôpital voisin. | Open Subtitles | سيارة بالقرب من المبنى انفجرت بشكل مفاجئ تقريبا 16طالب ماتوا |
T'as sauvé la vie des membres de sa famille en les sortant d'un immeuble en flammes ? | Open Subtitles | هل أنقذت حياة عائلتها وأخرجتهم من مبنى محترق أو ما شابة؟ |
Un concierge les a trouvé dans le sous-sol d'un immeuble. | Open Subtitles | وجدها بواب في الدور السفلي من مبنى شقق |
Ce truc, ce saut du haut d'un immeuble pour sauver une gosse, c'est pas parce que t'étais un Power, c'est parce que t'étais toi. | Open Subtitles | هذا القرف، أن القفز من مبنى وحفظ القرف طفل، هذا ليس لأنك كنت على الطاقة ، وهذا هو لأنك أنت. |
Un homme saute d'un immeuble en feu et se fait heurter par un camion. | Open Subtitles | رجل خرج من مبنى محترق فقط كي يصاب بشاحنة ؟ |
Si vous devez vous échapper d'un immeuble qui est en train d'être verrouillé, la rapidité est la clé du succès. | Open Subtitles | اذا كنت تريد الخروج من مبنى مغلق, السرعة هي الحل |
Fragment métallique trouvé sur le toit d'un immeuble | UN | إثيل أيزوبروبيل ميثيل فوسفونات شظية معدنية وجدت على سطح بناية |
Échantillon prélevé à l'aide de méthanol sur un fragment métallique trouvé sur le toit d'un immeuble | UN | عينة مسحية باستخدام الميثانول مأخوذة من شظية معدنية وجدت على سطح بناية أيزوبروبيل ميثيل |
Échantillon prélevé à l'aide de dichlorométhane sur un fragment métallique trouvé sur le toit d'un immeuble | UN | عينة مسحية باستخدام ثنائي كلورو ميثان مأخوذة من شظية معدنية وجدت على سطح بناية |
Deux roquettes ont atterri à Kiryat Shmona; une autre a atteint l'escalier d'un immeuble de trois étages et une autre a entièrement détruit la salle de séjour d'une maison. | UN | وسقط صاروخان في كريات شامونا؛ وسقط صاروخ واحد على سُلم عمارة سكنية ذات ثلاثة طوابق، كما تسبب صاروخ آخر في تدمير حجرة استقبال بأحد المنازل تدميرا كاملا. |
La période d'amortissement du coût estimatif d'un immeuble de bureaux construit à titre permanent sur la pelouse nord a été calculée sur la base des hypothèses suivantes : | UN | حددت الفترة المقدرة لاستهلاك تكاليف إقامة مبنى مكاتب دائم في الحديقة الشمالية بناء على الافتراضات التالية: |
En outre, il a été soupçonné d'avoir facilité le transfert d'environ 5 106 dollars, montant du loyer d'un immeuble du HCR, vers un compte bancaire personnel. | UN | وأخيراً، اشتبه في قيام هذا الموظف نفسه بتسهيل تحويل إيجار أحد مباني المفوضية البالغ حوالي 106 5 دولارات إلى حساب مصرفي شخصي. |
15. Loi No 7986 concernant la désaffectation d'un immeuble public, l'autorisation donnée à la Municipalité de San José pour lotir le terrain et d'en transférer une partie à l'Asociación Hogar y Cultura Pro Escuela de Capacitación para la Mujer pour l'aménagement de l'Institut féminin de formation professionnelle de Pavas. | UN | 15 - منع الاستخدام العام لأحد المباني والإذن لبلدية سان خوسيه بالتنازل عن جزء منه لجمعية الأسرة والثقافة المناصرة لتدريب المرأة، حتى يتسنى تشغيل المعهد المهني النسائي في بافاس، القانون رقم 7986. |
Et ma sœur aînée est un robot programmé, elle sauterait d'un immeuble si mes parents lui demandaient. | Open Subtitles | وأختيّ الكبيرة آليّةٌ مبرمجة، سوفَ تنقزُ من المبنى لو أمراها والديّ بذلك. |
La roquette a traversé le toit d'un immeuble résidentiel et a explosé avant de tomber dans le salon de l'appartement qui se trouvait au-dessous. | UN | وقد اصطدم الصاروخ بسطح أحد المباني السكنية وانفجر قبل أن يسقط في حجرة الجلوس الواقعة أسفله. |
:: Construction en cours par la République du Congo à Pointe-Noire d'un immeuble de trois niveaux destiné à abriter le CRESMAC. | UN | :: قيام جمهورية الكونغو في الوقت الحالي بتشييد مبنى في بوانت - نوار، مكون من ثلاثة طوابق لإيواء المركز |