"d'un mécanisme efficace" - Translation from French to Arabic

    • آلية فعالة
        
    • بآلية فعالة
        
    • آلية فعّالة
        
    • لآلية فعالة
        
    Aujourd'hui, plus que jamais, le monde a besoin d'un mécanisme efficace pour la recherche des solutions communes aux problèmes communs. UN والواقع أن العالم يحتاج اليوم، أكثر من أي وقت مضى، آلية فعالة يلتمس من خلالها حلولا مشتركة لمشاكل مشتركة.
    Mais il faudra qu'il se dote d'un mécanisme efficace de suivi qui lui permette d'en contrôler l'application. UN بيد أن هذا التقدم الكبير يقتضي أن تكمله آلية فعالة لمتابعة القرارات ورصد تطبيقها.
    Des recommandations ont été formulées pour l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail du programme décennal. UN وقُدمت توصيات من أجل وضع آلية فعالة لرصد وتقييم برنامج عمل البرنامج العشري.
    Des recommandations ont été formulées sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de suivi et d'évaluation du programme de travail. UN وقُدّمت توصيات حول وضع آلية فعالة لرصد برنامج العمل وتقييمه.
    Les objectifs devaient être accompagnés d'un mécanisme efficace de coopération internationale fondé sur la participation et le multilatéralisme, en adaptant véritablement l'architecture de coopération internationale aux exigences du XXIe siècle. UN وينبغي أن تقترن الأهداف بآلية فعالة للتعاون الدولي قائمة على الشمولية وتعدد الأطراف، وهو ما يعني في الواقع تكييف هيكل التعاون الدولي مع متطلبات القرن الحادي والعشرين.
    Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 6 réunions et d'un atelier sur l'élaboration d'un mécanisme efficace de gestion des frontières tel que le Comité de coordination des opérations frontalières UN عمل واحدة بشأن وضع آلية فعالة لإدارة الحدود، مثل لجنة معلقا لدى وزير الدولة لشؤون الأمن في انتظار عرضه على
    L'absence d'un mécanisme efficace de restructuration de la dette souveraine rend la solution des problèmes liés à la dette difficile et coûteuse. UN وغياب آلية فعالة وعادلة لإعادة هيكلة الديون يجعل حل مشاكل الديون عملية شاقة ومكلفة.
    Le système international actuel ne dispose pas d'un mécanisme efficace pour procéder à ce type d'exercice. UN وليس لدى النظام الدولي حاليا آلية فعالة للقيام بهذه الممارسة.
    L'adoption d'une telle convention générale doit permettre de disposer d'un mécanisme efficace de lutte contre le terrorisme. UN وأن اعتماد مثل هذه الاتفاقية الشاملة سيوفر آلية فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Nous exhortons à prendre des mesures concrètes pour donner corps à cette priorité par la constitution d'un mécanisme efficace et crédible. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    Reposant sur une approche pragmatique, ils permettent la mise en place d'un mécanisme efficace garantissant l'indemnisation des victimes. UN واستنادا إلى نهج براغماتي فإنها تتيح إمكانية إنشاء آلية فعالة لضمان أن يتلقى الضحايا التعويض.
    :: Existence d'un mécanisme efficace pour la prévention et la répression du financement du terrorisme. UN :: إنشاء آلية فعالة لمنع أنشطة تمويل الإرهاب وقمعها.
    La CNUCED entend continuer de concourir à la recherche d'un mécanisme efficace et durable pour donner effet à la Décision de Marrakech. UN وسيواصل الأونكتاد تقديم الدعم لإيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ قرار مراكش.
    Hélas, l'absence d'un mécanisme efficace visant à empêcher que des conflits armés n'éclatent et ne se propagent demeure un grave problème. UN وللأسف، فإن عدم وجود آلية فعالة لمنع اندلاع وانتشار الصراعات المسلحة لا يزال مشكلة خطيرة.
    Règlement de 75 % des litiges immobiliers et mise en place d'un mécanisme efficace de règlement des litiges relatifs aux propriétés agricoles UN إيجاد حلول بنسبة 75 في المائة من دعاوى ملكية المنازل وإنشاء آلية فعالة للبت في دعاوى الملكية الزراعية
    Je propose que les mesures financières nécessaires soient envisagées, y compris l'établissement, au sein du Programme des Nations Unies pour le développement, d'un mécanisme efficace à cette fin. UN وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Suisse participe activement aux travaux de ce groupe dans l'intérêt de l'établissement d'un mécanisme efficace de vérification de la prohibition universelle des armes biologiques. UN وتقوم سويسرا بدور نشط في أعمال الفريق لصالح إنشاء آلية فعالة لرصد حظر اﻷسلحة البيولوجية على المستوى العالمي.
    Le Bangladesh est favorable à la mise en place d'un mécanisme efficace permettant à l'ensemble du système de l'ONU de participer au processus de suivi. UN وتؤيد بنغلاديش قيام آلية فعالة يمكن في إطارها لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل أن تشارك في عملية المتابعة.
    Vu ces tendances, les experts ont souligné qu'il était très important de disposer d'un mécanisme efficace de règlement des crises de la dette, mais que malheureusement ce n'était pas le cas à l'heure actuelle. UN ونظراً إلى هذه الاتجاهات، أكد الخبراء أن وجود آلية فعالة لحل أزمة الديون عامل هام جداً، ولكن الوضع ليس كذلك الآن للأسف.
    Nous pensons aussi que le nouveau traité pourra être assorti d'un mécanisme efficace de vérification lorsque les compétences technologiques le permettront. UN ونعتقد أيضا أن المعاهدة الجديدة يمكن أن تجهّز بآلية فعالة للتحقق، حالما تسمح الدراية التكنولوجية بذلك.
    Ils ont également insisté sur la nécessité d'un mécanisme efficace pour la planification, la conception et le contrôle financier des projets. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الى آلية فعّالة لتخطيط المشاريع وتصميمها ورصدها المالي.
    Cette base constituera aussi le fondement d'un mécanisme efficace de contrôle des armes à feu susceptible d'aider les autorités à gérer le problème de la possession d'armes. UN كما ستضع الأساس لآلية فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، مما يمكن أن يساعد السلطات في إدارة حيازة الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more