"d'un nouveau système" - Translation from French to Arabic

    • نظام جديد
        
    • لنظام جديد
        
    • نظاما جديدا
        
    • بنظام جديد
        
    • نظاماً جديداً
        
    • نظام معلومات جديد
        
    • بريدي ونظام للجرد
        
    L'introduction d'un nouveau système de suivi du comportement professionnel à l'ONU est une initiative qui mérite également d'être appuyée. UN أما مسألة وضع نظام جديد لتقييم اﻷداء الوظيفي في اﻷمم المتحدة فهي مبادرة جديرة بالدعم أيضا.
    Certains participants ont considéré l'adoption éventuelle de garanties comme un moyen concret d'assurer le contrôle et l'équilibre nécessaires pour assurer le fonctionnement efficace d'un nouveau système. UN رأى عدد من المشتركين أن الضمانات الممكنة تنطوي في الواقع على ضوابط ستكون ضرورية لفاعلية أي نظام جديد.
    De même, elle se félicite du renforcement de ses capacités d'intervention, grâce en particulier à l'adoption d'un nouveau système de gestion des stocks stratégiques. UN وإنها ترحب كذلك بمواصلة تعزيز قدراتها على الاستجابة عبر سبل منها على الأخص إقامة نظام جديد لإدارة المخزون الاستراتيجي.
    Cela nous semble le début d'un nouveau système de justice internationale. UN ونحن نعتبر هذا بداية لنظام جديد للعدالة الدولية.
    O8. La mise en œuvre d'un nouveau système de gestion des ressources pourrait être l'occasion d'améliorer les services TIC M8. UN ف 8: تنفيذ نظام جديد لتخطيط الموارد قد يوفر زخماً لتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En outre, l'introduction d'un nouveau système avec un personnel inexpérimenté recruté récemment risque d'aggraver les problèmes de la transition. UN ويضاف إلى ذلك أن تطبيق نظام جديد مع موظفين غير متمرسين معينين حديثاً قد يفاقم مشكلات الانتقال.
    Il avait été formé à l'utilisation d'un nouveau système qui n'avait pas été suffisamment testé et stabilisé. UN وقد دُرّبوا على استخدام نظام جديد لم يتم اختباره وتثبيته على النحو الصحيح.
    Les mêmes représentants ont souligné qu'aucune décision officielle n'avait encore été prise en vue de la mise en place d'un nouveau système de vote. UN وشدد ذات الممثلين على أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي قرار رسمي بتطبيق نظام جديد للاقتراع.
    Pour ce qui était de l'instauration d'un nouveau système de vote, le groupe a réitéré la mise en garde et l'appel à la prudence déjà lancés à la session précédente. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء نظام جديد للاقتراع، أكدت المجموعة ما سبق أن أعربت عنه في الدورة السابقة من تحذير وتحفظ.
    En outre, nous ne pouvons pas consentir à la mise en place d'un nouveau système qui, au lieu de s'attaquer à cette marginalisation, la renforcerait. UN كما لا يمكن الموافقة على إقامة نظام جديد يرسخ هذا التهميش بدلا من أن يتصدى له.
    Les changements apportés aux politiques à l'échelon du système, tels que la mise en place d'un nouveau système de niveaux de sécurité, ont été communiqués au personnel et intégrés dans le matériel de formation. UN وأُبلغت للموظفين وأُدمجت في مواد التدريب تغييرات في السياسات على نطاق المنظومة، مثل اعتماد نظام جديد للمستويات الأمنية.
    Parallèlement, comme prévu dans le plan-cadre d'équipement, les préparatifs se sont poursuivis en vue de l'installation d'un nouveau système de gestion des supports numériques qui doit être mis en service en 2011. UN وفي الوقت نفسه، وكجزء من عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر، تواصلت الاستعدادات لإدخال نظام جديد لإدارة أصول وسائط الإعلام من المقرر أن يدخل طور التنفيذ في غضون عام 2011.
    L'Office prévoit de s'orienter vers l'introduction d'un nouveau système d'achat qui complètera la dernière phase de ce processus de réforme. UN وتخطط الوكالة للمضي قدما في استحداث نظام جديد للمشتريات سيكمل المرحلة الأخيرة من هذه العملية للإصلاح.
    La première explosion d'une arme atomique et la course aux armements nucléaires qui s'en est suivie ont fait du désarmement un objectif et un pilier particulièrement crucial dans la mise en place d'un nouveau système international de sécurité. UN فأول تفجير لسلاح نووي وما تبعه من سباق للتسلح جعلا نزع السلاح هدفا ودعامة أساسية لإنشاء نظام جديد للأمن الدولي.
    :: Mise en oeuvre d'un nouveau système de paiement pour les opérations de maintien de la paix UN :: تطبيق نظام جديد للدفع لبعثات حفظ السلام
    Le PNUD a ainsi été en mesure de démontrer la nécessité d'un nouveau système. UN واستطاع البرنامج من خلال هذه العملية أن يحدد احتياجه إلى نظام جديد.
    Installation d'un nouveau système d'inventaire afin d'améliorer la gestion et l'évaluation de l'inventaire. UN وجرى تركيب نظام جديد للجرد من أجل تحسين إدارة المخزون وتقدير قيمته.
    Cette opération servira de base pour la mise en place d'un nouveau système couvrant tous les bureaux extérieurs. UN وسيشكل ذلك أساسا لنظام جديد يغطي كافة المكاتب الميدانية.
    De même, à Mogadishu des affaires étaient examinées dans le cadre d'un nouveau système mêlant droit coutumier et droit civil. UN وأشير كذلك إلى أن النظر في القضايا في مقديشو يجري وفقاً لنظام جديد يطبِّق مزيجاً من القانون العرفي والقانون المدني.
    De nouvelles mesures ont été prises notamment pour la création d'un nouveau système de crédit au logement, le lancement de plusieurs programmes de logement dans les centres urbains et l'analyse des procédures actuelles d'acquisition des terrains. UN وقد شملت التدابير المنفذة نظاما جديدا لﻹئتمان، وتنفيذ العديد من برامج اﻹسكان في المراكز الحضرية، واستعراضا لنظم حيازة اﻷراضي.
    distribution utile et efficace de produits alimentaires grâce à l'introduction d'un nouveau système de distribution s'adressant aux femmes et aux chefs de ménage. UN بنظام جديد للتوزيع يستهدف النساء وفرادى • عدد اللاجئات اللواتي يشتركن في إدارة الأغذية
    De nouvelles mesures ont été prises notamment pour la création d'un nouveau système de crédit au logement, le lancement de plusieurs programmes de logement dans les centres urbains et l'analyse des procédures actuelles d'acquisition des terrains. UN وقد شملت التدابير المنفذة نظاماً جديداً لﻹئتمان ، وتنفيذ العديد من برامج اﻹسكان في المراكز الحضرية وإستعراضاً لنظم حيازة اﻷرض .
    a) ii) Mise en place d'un nouveau système de suivi des recommandations en ligne UN (أ) (2) نظام معلومات جديد على شبكة الإنترنت لمتابعة التوصيات موضع التنفيذ
    IS3.11 Pour l'exercice biennal 1992-1993, des crédits non renouvelables ont été prévus pour la mise en place d'un nouveau système informatisé de commande par correspondance et de gestion des stocks. UN ب إ ٣-١١ بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ كفلت الموارد غير المتكررة استخدام الحاسوب ضمن إطار نسق بريدي ونظام للجرد جديدين في إدارة البريد باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more