Je pensais que tu pouvais avoir besoin d'un peu de calme. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك يمكن أن تستخدم وقت هادئ قليلا. |
En 2010, les ressources de base représentaient un peu moins de 1 milliard de dollars sur un total d'un peu plus de 5 milliards. | UN | وبحلول عام 2010، بلغت الموارد الأساسية أقل قليلا من بليون دولار من إجمالي يفوق 5 بلايين دولار بقليل. |
Ce lot d'un peu plus de 929 carats avait donc été exporté en violation des sanctions concernant les diamants du Libéria imposées par l'ONU à cette époque. | UN | وهكذا، فإن هذه الشحنة التي تزيد قليلا على 929 قيراطا من الماس تمت في انتهاك لجزاءات الأمم المتحدة التي كانت مفروضة آنذاك على الماس الليبري. |
deux pays, le produit régional a évolué très différemment : il a augmenté d'un peu plus de 4 %. | UN | ودون هذين البلدين، كانت اتجاهات الناتج اﻹقليمي مختلفة جدا، مع زيادة تتجاوز نسبة ٤ في المائة بقليل. |
Je pense que nos invités viennent d'un peu plus loin. | Open Subtitles | أظن أن ضيوفنا جاؤوا من مكان أبعد قليلاً. |
chez les femmes luxembourgeoises : d'un peu plus de 35% à près de 60% | UN | :: لدى النساء اللكسمبرغيات: من أكثر قليلا من 35 في المائة إلى نحو 60 في المائة |
Le chiffre enregistré sur les dix dernières années a été dépassé en l'espace d'un peu plus de deux ans. | UN | فيما يزيد قليلا على عامين، حدث تجاوز لما تحقق في الأعوام العشرة الماضية. |
Au niveau national, le tourisme représente près de 8,4 % du PIB et est à l'origine d'un peu plus de 1 752 000 emplois. | UN | وتمثل تلك الإيرادات نحو 8.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وتوفر أكثر قليلا من 752 1 مليون فرصة عمل. |
Je demandais simplement, par courtoisie, si nous pouvions disposer d'un peu plus de temps. | UN | وكان الأمر مجرد سؤال، من باب اللياقة والأدب، عما إذا كان بوسع المرء أن يأخذ وقتا أطول قليلا. |
On estime que les exportations ont augmenté de 8,4 % alors que les importations n'ont augmenté que légèrement, soit d'un peu plus de 9,2 %. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الصادرات ارتفعت بنسبة ٨,٤ في المائة بينما ارتفعت الواردات بما يزيد قليلا عن ٩,٢ في المائة. |
Au cours des 18 premiers mois de mon gouvernement, nous avons connu les taux de croissance économique les plus élevés de l'Amérique centrale, avec 5 % en 1997 et une prévision d'un peu plus de 6 % pour l'année en cours. | UN | وخلال الثمانية عشر شهرا اﻷولى من ولاية حكومتي، حققنــا أعلـى معدل للنمو الاقتصادي في أمريكا الوسطى ألا وهو ٥ في المائة في عام ١٩٩٧ ومن المقدر أن نحقق معدلا يزيد قليلا على ٦ في المائة في العام الحالي. |
Toutefois, pour un programme (celui du Botswana) le montant approuvé a été dépassé d'un peu plus de 1 million de dollars. | UN | بيد أن أحد البرامج، وهو برنامج بوتسوانا، تجاوز الاعتمادات بما يزيد قليلا عن مليون دولار. |
De son côté, le nombre de femmes bénéficiaires a été d'un peu plus de 37 % supérieur à celui de l'année précédente, passant de 19 134 à 26 324. | UN | أما عدد النساء المستفيدات، فقد كان أكثر قليلا من نسبته البالغة في العام السابق 37 في المائة حيث ارتفع من 134 19 امرأة إلى 324 26 امرأة. |
Elle note, par exemple, que le nombre des prétendues sorcières est d'un peu plus d'une centaine d'après le rapport, alors qu'il atteint presque 2 000 d'après certaines ONG.. | UN | فمثلا عدد ما يسمى بالمشعوذات أكثر بقليل من 100 وفقا للتقرير ولكن عددهن في الواقع 000 2 وفقا لبعض المنظمات غير الحكومية. |
Depuis 1990, la durée de vie moyenne s'est accrue de près de quatre ans dans le cas des hommes et d'un peu plus de deux ans dans le cas des femmes. | UN | وازداد متوسط أمد الحياة منذ عام 1990 بنحو أربع سنوات للرجال وبأكثر من سنتين بقليل للنساء. |
La part des fonds affectés aux projets est passée d'un peu plus de 10 % en 1990 à un peu plus de 60 % en 1994. | UN | وارتفعت حصة أموال المشاريع من أكثر بقليل من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ما يتجاوز بقليل ٦٠ في المائة في عام ١٩٩٤. |
De fait, les apprenants handicapés disposent d'un peu plus de temps pour remettre leurs épreuves. | UN | وبالفعل، يعطى للمتعلمين ذوي الإعاقة وقت أكثر بقليل عند أداء الامتحانات. |
Mais, si vous êtes venu pour quelque chose d'un peu fou, il vous reste encore du temps dans votre session. | Open Subtitles | .. و لكن اذا كنت مستعد لشئ جنوني قليلاً .. لا يزال لديك وقت لإنهاء جلستك |
Je pensais te voir porter quelque chose d'un peu plus chic. | Open Subtitles | كنت أتوقع أن أراكِ في مكان أكثر أناقة قليلاً |
Tu as juste besoin d'un peu d'entrainement et de confiance. Et nous allons t'aider. | Open Subtitles | تحتاج لقليل من الممارسة والثقة وجميعنا سنساعدك، اتفقنا؟ |
Il a simplement besoin d'un peu de temps. | Open Subtitles | إنه يحتاج فقط للقليل من المساحة ليغير منظوره |
Si tu as besoin d'un peu d'aide, il y a le nouveau Female Fitness dans la salle de bain. | Open Subtitles | إذا احتاجت إلى القليل من المساعدة يوجد مجلة جديدة للياقة البدنية النسائية في حمام الضيوف |
Jimmy a besoin d'un peu de temps pour digérer tout ça. | Open Subtitles | ربما ما يحتاجه جيم هو القليل من الوقت لمعالجة كل هذا. |