7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Elle se réunit une fois par an pendant trois à quatre jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أيام عمل تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم تعقد كل ثلاثة أشهر. |
Les participants sont convenus de tenir une réunion commune d'une demi-journée pendant leurs réunions annuelles respectives en 2001. | UN | وافق المشاركون على تحديد موعد لاجتماع مشترك مدته نصف يوم خلال فترة انعقاد اجتماعاتهم السنوية المخصصة في عام 2001. |
Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية |
Débat d'une demi-journée sur l'Europe centrale et l'Europe orientale, la Fédération de Russie, l'Asie centrale et la Transcaucasie | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز |
Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Débat d'une demi-journée sur l'Amérique du Sud, l'Amérique centrale et les Caraïbes | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن أمريكا الوسطى والجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي |
Débat d'une demi-journée sur le droit à l'eau et les peuples autochtones | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الحق في المياه والشعوب الأصلية |
7. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 7 - مناقشة لمدة نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Il s'agit d'un programme d'une demi-journée composé de travaux pratiques s'étendant sur treize semaines. | UN | وهو برنامج لمدة نصف يوم له عنصر مكوِّن عملي ويدوم 13 أسبوعاً. |
Elle se réunit une fois par an pendant trois jours ouvrables et tient des sessions officieuses spéciales d'une demi-journée tous les trois mois. | UN | وتجتمع سنويا لمدة ثلاثة أيام عمل، تستكمل بجلسات غير رسمية مخصصة مدتها نصف يوم وتعقد كل ثلاثة أشهر. |
iii) Débat d'une demi-journée sur les langues indigènes | UN | ' 3` المناقشة التي مدتها نصف يوم بشأن لغات الشعوب الأصلية |
6. Débat d'une demi-journée sur la Conférence mondiale sur les peuples autochtones. | UN | 6 - نقاش مدته نصف يوم بشأن المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية. |
Selon les besoins, 18 réunions d'une demi-journée au maximum | UN | حسب الاقتضاء، بحد أقصى قدره 30 اجتماعاً مدة كل منها نصف يوم |
Six réunions d'une demi-journée par an | UN | 6 اجتماعات في السنة مدة كل واحد منها نصف يوم |
La représentante des États-Unis d'Amérique se félicitait de l'idée d'organiser une session d'une demi-journée pour que le Conseil puisse avoir un débat énergique sur cette question. | UN | 22 - ورحبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية بفكرة عقد دورة للمجلس تدوم نصف يوم لإتاحة إجراء مناقشة حيوية حول المسألة. |
Deux cents hommes et femmes de 27 pays ont assisté à cette manifestation d'une demi-journée, qui portait sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وحضر هذه المناسبة التي استغرقت نصف يوم مائة امرأة ورجل من 27 بلداً، وقد ركزت على العنف ضد المرأة. |
D'une durée d'une demi-journée, il était conçu comme faisant partie intégrante du Congrès et a été suivi par quelque 80 participants enregistrés au Congrès. | UN | ونُظمت حلقة العمل التي دامت نصف يوم باعتبارها جزءا لا يتجزأ من المؤتمر، وحضرها نحو 80 من المشاركين المسجلين في المؤتمر. |
Selon les besoins (18 réunions d'une demi-journée max.) | UN | حسب الاقتضاء، بحد أقصاه 60 اجتماعاً لنصف يوم |
Or, c'est précisément ce qui manque dans cette démarche, nous n'aurons pas suffisamment eu de temps pour discuter de ces importantes questions pendant une réunion d'une demi-journée à New York. | UN | وهذا ما ينقص في هذا النهج: لم يُتَح لنا الوقت الكافي، أو لن يكون لدينا الوقت الكافي، لمناقشة تلك القضايا المهمة جداً أثناء اجتماع نيويورك الذي يدوم نصف يوم. |
En outre, elle leur a accordé une journée de repos, les jours fériés, au lieu d'une demi-journée. | UN | كما أنهم مُنحوا راحة ليوم كامل في أيام الإجازات بدلاً من نصف يوم. |
En même temps que ces examens, le médiateur a offert des stages d'une demi-journée sur la manière d'organiser un plan d'action, ce qui a entraîné une amélioration qualitative de ces plans. | UN | وفيما يتعلق بهذه الدراسات، نظمت أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص دورات تستغرق نصف يوم عن كيفية وضع خطة العمل أسفرت عن إحداث تحسين نوعي في تلك الخطط. |
Des séances d'une demi-journée ont été à titre provisoire programmées les matinées des 15 et 20 décembre 2000. | UN | وقد تقرر، بصفة مؤقتة، عقد جلستين مدة كل منهما نصف يوم وذلك صباح يومي 15 و20 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Selon les besoins (20 réunions d'une demi-journée, au maximum) | UN | (2) ذكر للعلم فقط. |
Le Gouvernement a donc organisé une consultation d'une demi-journée avec ces acteurs le 15 décembre 2011. | UN | وبناء على ذلك، دعت الحكومة إلى عقد مشاورات مع الجهات الفاعلة في المجتمع الدولي استمرت نصف يوم في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011. |