"d'une distribution" - Translation from French to Arabic

    • للتوزيع
        
    • أي نسخ
        
    • توزيعا
        
    • توزيعاً
        
    • تقييد توزيعها
        
    • وبالإضافة إلى وسيلة التوزيع
        
    • ينبغي توزيعها
        
    • من خلال نسخ
        
    Une constitution de transition a été adoptée qui préserve les droits fondamentaux des citoyens et jette des bases solides en vue d'une distribution de la richesse et d'un partage du pouvoir équitables. UN وقد أُقر دستور مؤقت يحافظ على الحقوق الأساسية للمواطنين ويضع الأساس الصلب للتوزيع العادل للثروة وتداول السلطة.
    Il conviendrait de prendre dûment en considération le principe d'une distribution géographique équitable des sièges. UN ويجب أن تولى العناية اللازمة للتوزيع الجغرافي العادل لدى انتخاب الأعضاء.
    Lorsque des comptes rendus analytiques sont établis, ils font l'objet d'une distribution générale. UN وإذا تقرر تدوين المحاضر الموجزة الكتابية أُتيحت للتوزيع العام.
    Aucune décision du Comité ne peut faire l'objet d'une distribution préliminaire. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Aucune décision du Comité ne peut faire l'objet d'une distribution préliminaire. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Il se réjouit par ailleurs des progrès marqués dans la répartition des postes au Secrétariat de l'ONU, et spécialement de la nomination d'une femme au poste de Vice Secrétaire général, et encourage les États à poursuivre leurs efforts pour que les femmes occupent 50 % des postes au Secrétariat et pour que ces postes fassent l'objet d'une distribution géographique équitable. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في توزيع الوظائف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، لا سيما تعيين نائبة لﻷمين العام، وشجعت الدول على مواصلة جهودها لكي تشغل المرأة ٥٠ في المائة من وظائف اﻷمانة العامة ولكي توزع تلك الوظائف توزيعا جغرافيا عادلا.
    2. Les comptes rendus analytiques des séances publiques du Comité consultatif sous leur forme définitive sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2- تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية للجنة الاستشارية في شكلها النهائي وثائق توزّع توزيعاً عاماً.
    Les résultats de toutes ces activités sont mis à la disposition des organismes intergouvernementaux et des gouvernements par l'intermédiaire des documents demandés par ces organismes et des rapports techniques qui feront l'objet d'une distribution générale. UN ويجري اتاحة نتائج جميع هذه اﻷنشطة للهيئات الحكومية الدولية والحكومات من خلال وثائق تطلبها الهيئات الحكومية الدولية، وتقارير تقنية للتوزيع العام.
    Les rapports et les renseignements supplémentaires présentés par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2 - التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    Les rapports et les renseignements supplémentaires présentés par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2 - التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    Les rapports et les renseignements supplémentaires présentés par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2 - التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    Les rapports et les renseignements supplémentaires présentés par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2- التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    2. Les rapports et les renseignements supplémentaires présentés par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention sont des documents faisant l'objet d'une distribution générale. UN 2- التقارير والمعلومات الإضافية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية هي وثائق للتوزيع العام.
    Aucune décision du Comité ne peut faire l'objet d'une distribution préliminaire. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Aucune décision du Comité ne peut faire l'objet d'une distribution préliminaire. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Aucune décision du Comité ne peut faire l'objet d'une distribution préliminaire. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Soulignant l'importance d'une distribution équitable des produits humanitaires, comme prévu au paragraphe 8 a) ii) de la résolution 986 (1995), UN وإذ يشدد على أهمية توزيع السلع اﻹنسانية توزيعا عادلا على النحو المطلوب في الفقرة ٨ )أ( ' ٢ ' من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(،
    a Les comptes rendus analytiques des séances privées (21e, 22e et 37e [deuxième partie]) ont fait l'objet d'une distribution restreinte. UN (أ) صدرت المحاضر الموجزة للجلسات المغلقة 21 و22 و37 (الجزء الثاني) لتوزع توزيعاً محدوداً.
    b Conformément à l'article 69A du règlement intérieur du Comité, les documents concernant l'examen des mesures prises pour donner effet aux droits civils et politiques en République centrafricaine ont un caractère provisoire. Ils font donc l'objet d'une distribution restreinte jusqu'à ce que le Comité prenne une décision finale. UN (ب) عملاً بالمادة 69 ألف من النظام الداخلي للجنة، تعتبر الوثائق المتصلة بدراسة الحقوق المدنية والسياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى وثائق مؤقتة، ولذا فقد تقررّ تقييد توزيعها إلى حين اتخاذ اللجنة قراراً نهائياً بهذا الخصوص.
    2. La liste des documents établis pour la première session du Comité préparatoire constitue l'annexe I. Les documents feront l'objet d'une distribution normale et seront aussi disponibles sur le site Web du secrétariat: http://www.unisdr.org. UN 2- وترد في المرفق الأول قائمة بالوثائق التي تم إعدادها للدورة الأولى للجنة التحضيرية. وبالإضافة إلى وسيلة التوزيع العادية، ستكون الوثائق متاحة على موقع الأمانة على الشبكة: http://www.unisdr.org.
    Il encourage tous les États et les institutions internationales à continuer de fournir toute l'aide humanitaire qu'ils sont en mesure d'offrir, aux fins d'une distribution équitable dans l'ensemble du pays. UN ويشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة تقديم كــــل ما يمكن من المساعدة اﻹنسانية التي ينبغي توزيعها بعدل في كافة أنحاء البلد.
    À l'époque, des exemplaires des tableaux figurant en annexe de la révision de 1994, ainsi que d'autres documents y afférents avaient fait l'objet d'une distribution préliminaire à l'ensemble des organismes des Nations Unies et aux principaux utilisateurs non gouvernementaux. UN وأتيحت نتائج التنقيح آنذاك على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة كلها وبين كبار المستعملين غير الحكوميين وذلك من خلال نسخ مسبقة لجداول المرفق ووثائق خاصة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more