"d'une minute" - Translation from French to Arabic

    • من دقيقة
        
    • أي لحظة
        
    • أية لحظة
        
    • من دقيقه
        
    • دقيقة واحدة
        
    • لمدة دقيقة
        
    • أيّة لحظة
        
    • في أي دقيقة
        
    • لدقيقة واحدة
        
    • أيّ لحظة
        
    • تسبقنى بدقيقة
        
    • بأي لحظة
        
    • دقيقة من
        
    • أى دقيقه
        
    • بأيّ دقيقة
        
    Je veux dire que je suis resté évanoui plus d'une minute. Open Subtitles يعني أنا يجب أن يكون خارج لأكثر من دقيقة.
    Non, ça nous a pris plus d'une minute pour arriver en ascenseur. Les escaliers, c'est trop lent. On fait quoi alors ? Open Subtitles لا،لا سيستغرق الأمر أكثر من دقيقة للخروج من هنا عن طريق المصعد والسلالم بطيئة للغاية ماذا سنفعل إذا؟
    Ont été passés dans ce réseau, avec une durée moyenne de moins d'une minute. Open Subtitles في هذه الشبكة ، مع معدّل أقل من دقيقة لكل مكالمة
    Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. Open Subtitles ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي
    J'ai essayé de t'appeler. Tu es en retard. Le vice-président peut arriver d'une minute à l'autre. Open Subtitles كنت أحاول الاتصال بك، أنت متأخّر نائب الرئيس سيحضر في أية لحظة الآن
    A moins d'une minute de la fin, Hanna double son rival Westside... avec un éblouissant touchdown après une course de 37 yards. Open Subtitles ألم أخبرك بهذا ؟ بعد أقل من دقيقه من إستئناف اللعب فريق الستره يتفوق على فريق ويست سايد بلعبه مذهله لمسافة 37 يارده
    Cette émission a été diffusée pendant trois mois, à raison d'un témoignage d'une minute par une femme chef d'entreprise, ce qui a donné un coup de projecteur sur les femmes entrepreneurs. UN وقد بث البرنامج لمدة ثلاثة أشهر كان يقدم خلالها شهادة مدتها دقيقة واحدة لصاحبات مشاريع ناجحات.
    Les témoins ont décrit comment les bâtiments s'étaient effondrés en moins d'une minute. UN ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة.
    D'autre part, grâce aux systèmes automatiques d'imagerie installés aux entrées des terminaux, il est possible de contrôler un véhicule en moins d'une minute. UN وتعد نظم التصوير الآلي في مداخل المحطة مثالاً آخر على عملية يستغرق إتمامها أقل من دقيقة.
    - Je sais, pas d'inquiétude. - Kat a moins d'une minute. Open Subtitles أنا أعلم, لا تقلق كات لديها أقل من دقيقة واحدة
    Ces gars sont entrés et sortis en moins d'une minute. Open Subtitles دخل الرجال هذا المكان ثم خرجوا منه في أقل من دقيقة
    Pourquoi d'un coup tout le monde abandonne d'une minute à l'autre ? Open Subtitles لماذا حدث الأمر فجأة ؟ استسلم الجميع فحسب من دقيقة إلى الأخرى ؟
    Elle est morte dans moins d'une minute sauf si j'arrive à trouver un moyen de lui injecter sans aiguille. C'est juste ce à quoi je pensais. Open Subtitles هي ميتة في أقل من دقيقة ما لم أستطع معرفة وسيلة لحقنها دون إبرة.
    Cette pluie décollera la chair de tes os en moins d'une minute. Open Subtitles هذا المطر سيذوب اللحوم من العظام في اقل من دقيقة
    En moins d'une minute ? Open Subtitles أجل ، الكثير من الطرق خلال أقل من دقيقة ؟
    Le premier des zombies rapides devrait être sur vous d'une minute à l'autre. Open Subtitles الأول من الصيام الكسالى ينبغي أن يكون الوصول إليك في أي لحظة.
    Il est chômeur ou étudiant, il peut revenir d'une minute à l'autre. Open Subtitles إما أنه عاطل أو طالب ما يعني أنه قد يعود في أية لحظة
    Il était trop lent. Cet homme fabrique un gond en moins d'une minute. Open Subtitles كان يصنع المفصلات ببطء,يستطيع الرجل صنع ذلك في أقل من دقيقه
    Mais il ne faut pas plus d'une minute également pour obtenir des informations de première main sur la situation dans des régions du monde en proie à des troubles. UN ولكن، في دقيقة واحدة يمكننا أن نحصل على تقرير مباشر عن الحالة في مناطق مضطربة من العالم.
    L'hélicoptère a atterri à 9 kilomètres au nord-ouest de Visoko, puis est reparti au bout d'une minute pou se diriger vers le nord-ouest et atterrir à Zenica. UN وهبطت الطائرة العمودية لمدة دقيقة على بعد ٩ كيلومترات شمال غرب فيسوكو ثم توجهت باتجاه الشمال الغربي وهبطت في زينيكا.
    Mes parents vont revenir d'une minute à l'autre, et je m'en fais pour rien, tout va bien. Open Subtitles ‫أقصد أن والداي سيعودان في أيّة لحظة ‫وانا أميل للدراما في الترحيب بهما ‫وكل شيءِ بخير
    Commandant... d'une minute à l'autre je recevrai un appel de notre nouveau Préfet de Police. Open Subtitles أيها القائد، في أي دقيقة الأن، ستأتيني مكالمة من مفوض الشرطة الجديد
    Il faudrait en particulier éviter l'approximation de la longueur d'un mille marin fondée sur la longueur d'un arc d'une minute de latitude. UN وينبغي، بوجه خاص تفادي تقريب الميل البحري استنادا إلى طول القوس المقابل لدقيقة واحدة من خطوط العرض.
    Cette infirmière qu'on a esquivé va revenir d'une minute à l'autre. Open Subtitles تلك الممرضة التي تسللنا منها ستعود في أيّ لحظة
    La montre d'Einstein retarde d'une minute exactement, et elle marche toujours ! Open Subtitles ساعة أينشتاين بالضبط تسبقنى بدقيقة و لا تزال تعمل!
    L'inspecteur sanitaire arrive, d'une minute à l'autre ! Open Subtitles مفتش الصحة سيأتي بأي لحظة وماذا بالامر ؟
    Quand H.Q. appellera d'une minute à l'autre. Open Subtitles عندما يتصل بنا مركز القيادة في أي دقيقة من الآن
    Le procureur va appeler d'une minute à l'autre. Open Subtitles المدعى العام سيتصل فى أى دقيقه الآن
    Une équipe du SWAT sera là d'une minute à l'autre. Open Subtitles أي ان فريق التدخل سَيَكُونُ هنا بأيّ دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more