"d'une session extraordinaire" - Translation from French to Arabic

    • دورة استثنائية
        
    • للدورة الاستثنائية
        
    • لدورة استثنائية
        
    • جلسة خاصة
        
    • جلسة استثنائية
        
    • انعقاد الدورة الاستثنائية
        
    • دورة خاصة
        
    • دورة غير عادية
        
    • الدورة الاستثنائية التي
        
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il est proposé d'examiner à cette session extraordinaire. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لأية دورة استثنائية للجنة على البنود المقترح النظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il est proposé d'examiner à cette session extraordinaire. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لأية دورة استثنائية للجنة على البنود المقترح النظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il est proposé d'examiner à cette session extraordinaire. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لأية دورة استثنائية للجنة على البنود المقترح النظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire ne comporte que les points dont l'examen a été proposé dans la demande de réunion de la session. UN يقتصر جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود الوارد اقتراح النظر فيها في طلب عقد الدورة.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il a été proposé d'examiner à cette session extraordinaire. UN يقتصر جدول اﻷعمال المؤقت لدورة استثنائية للجنة على البنود المقترحة للنظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    Il a été proposé que d'ici un an et dans le cadre d'une session extraordinaire, l'Assemblée générale parachève la réforme de la structure de l'Organisation. UN وثمة اقتراح بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية في غضون عام لوضع اللمسات النهائية لإصلاح هيکل الأمم المتحدة.
    Cependant, nous devons rappeler que la Conférence du désarmement a été créée lors d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale, comme un élément parmi tant d'autres du mécanisme de désarmement. UN غير أنه ينبغي أن نتذكر أن مؤتمر نزع السلاح أنشأته دورة استثنائية للجمعية العامة في إطار آلية متنوعة لنزع السلاح.
    Toutes les institutions peuvent être réformées, et beaucoup de délégations sont disposées à appuyer la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale dans le but d'examiner cette question. UN جميع المؤسسات قابلة للإصلاح، ووفود كثيرة على استعداد لدعم عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بغية دراسة المسألة.
    La tenue d'une session extraordinaire consacrée au désarmement ne constitue pas l'unique moyen ou le plus approprié de procéder à une réforme au vu des nombreux échecs d'une telle démarche. UN إن عقد دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح ليس الطريقة الوحيدة أو أفضل طريقة عملية للإصلاح في ضوء سجل فشلها.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire du Comité comporte seulement les questions qu'il est proposé d'examiner à cette session extraordinaire. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت لأية دورة استثنائية للجنة على البنود المقترح النظر فيها خلال تلك الدورة الاستثنائية.
    Leurs recommandations pourraient être présentées à l'occasion d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale, à laquelle prendraient part les chefs d'État et de gouvernement. UN ويمكن أن تُعرض توصياتهم على دورة استثنائية للجمعية العامة، يحضرها رؤساء الدول أو الحكومات.
    C'est la première fois que l'Assemblée générale aborde la question des enfants dans le cadre d'une session extraordinaire. UN وهذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها الجمعية العامة موضوع الأطفال في دورة استثنائية.
    Nous attendons avec intérêt la tenue d'une session extraordinaire des Nations Unies sur le VIH/sida pour renforcer et mieux coordonner nos approches au plan international. UN ونحن نتطلع إلى دورة استثنائية للأمم المتحدة بشأن الإيدز لتكثف نهجنا على الصعيد الدولي وتنسيقها بصورة أفضل.
    L'Espagne appuie également la tenue d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale qui serait consacrée à cette maladie. UN كما أنها تؤيد عقد دورة استثنائية للجمعية العامة بشأن ذلك الداء.
    Nous appuyons également la proposition d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale en 2001 pour examiner ce problème. UN ونؤيد كذلك الاقتراح الرامي إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة، في عام 2001 لمعالجة هذه المشكلة.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte uniquement les questions proposées pour examen dans la demande de convocation de la session. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود المقترحة للنظر في طلب عقد الدورة وحدها.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte uniquement les questions proposées pour examen dans la demande de convocation de la session. UN يقتصر جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية على البنود المقترحة للنظر في طلب عقد الدورة وحدها.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire comporte uniquement les questions proposées pour examen dans la demande de convocation de la session. UN يتكون جدول الأعمال المؤقت لدورة استثنائية من البنود المقترح النظر فيها في طلب عقد تلك الدورة الاستثنائية فقط.
    Le Conseil des droits de l'homme en a également été saisi lors d'une session extraordinaire ce mercredi. UN وقد قام مجلس حقوق الإنسان بالنظر في هذه القضية في جلسة خاصة يوم الأربعاء.
    Le même jour, lors d'une session extraordinaire, le Parlement a adopté à l'unanimité le projet de constitution; 189 des 270 membres étaient présents, y compris certains membres de l'UPRONA. UN وفي نفس اليوم، اعتمد البرلمان مشروع الدستور بالإجماع، وذلك في جلسة استثنائية حضرها 189 عضوا من أعضائه البالغ عددهم 270، بمن فيهم بعض أعضاء حزب اتحاد التقدم الوطني.
    La tenue d'une session extraordinaire sur le VIH/sida a véritablement représenté un tournant dans les vingt années d'histoire de la pandémie. UN وكان انعقاد الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بالفعل نقطة تحول في تاريخ الوباء الذي بلغ عقدين.
    C'est la raison pour laquelle l'Égypte tient à la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour débattre du VIH/sida sous tous ses aspects. UN لذلك فإن مصر تولي اهتماما خاصا لعقد دورة خاصة للجمعية العامة لبحث قضية مرض الإيدز من كافة جوانبها.
    Elle fait observer que la Nouvelle-Zélande a coparrainé la résolution du Conseil des droits de l'homme demandant la tenue d'une session extraordinaire sur le Myanmar et appuyé les dispositions de la résolution adoptée à l'issue de la session extraordinaire, priant le Rapporteur spécial de se rendre au Myanmar et de faire rapport au Conseil à sa prochaine session. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا أيدت قرار مجلس حقوق الإنسان الذي يطالب بعقد دورة غير عادية خاصة بميانمار، كما أيدت نصوص القرار الذي تم اعتماده في ختام الدورة غير العادية، وتوجهت بالرجاء إلى المقرر الخاص بأن يذهب إلى ميانمار ويقدم تقريرا إلى المجلس خلال دورته المقبلة.
    À cet effet, ils se félicitent de la tenue, en l'an 2000, d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale qui analysera et évaluera les résultats du Sommet, et examinera de nouvelles initiatives en faveur de l'élimination de la pauvreté. UN ولهذا الغرض فإنهم يتطلعون إلى الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠ والتي ستستعرض وتقيم نتيجة مؤتمر القمة بهدف النظر في إمكانية اتخاذ تدابير أخرى للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more