"d'une troisième" - Translation from French to Arabic

    • ثالثة
        
    • ثالث
        
    • الإقامة الثالث
        
    Elle propose la création d'une troisième catégorie de membres, qui serait composée de pays capables d'apporter une contribution particulière à la réalisation des objectifs de l'Organisation. UN وإن بلده يقترح إنشاء فئة ثالثة من اﻷعضاء، تتكون من بلدان قادرة على تقديم اسهامات خاصة في مجال انجاز أهداف المنظمة.
    La création d'une troisième catégorie de membres, parallèlement à l'augmentation du nombre des membres non permanents, pourrait être une solution. UN وقد تكون اﻹجابة خلق فئة ثالثة من أعضاء المجلس، يصاحبها توسيع العضوية غير الدائمة.
    Nous sommes convaincus que tous les États Membres de l'ONU profiteraient de la création d'une troisième catégorie. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ستستفيد إذا أنشئت فئة ثالثة.
    Je voudrais enfin rappeler que la Russie a proposé la convocation d'une troisième conférence de la paix en 1999. UN وختاما، أود أن أذكر بأن روسيا قد اقترحت الدعوة إلى عقد مؤتمر سلام ثالث في عام ١٩٩٩.
    Dans ce sens, le Brésil se déclare en faveur de la tenue d'une troisième conférence UNISPACE. UN وبهــذا المعنــى تحبــذ البرازيــل عقـد مؤتمــر يونيسبيس ثالث.
    Le Royaume-Uni prend acte de l'appel lancé en faveur d'une troisième conférence UNISPACE. UN وتسلم المملكة المتحدة بالدعوة الى عقد مؤتمر يونيسبيس ثالث.
    En 2008, une femme de plus est élevée à la tête d'une troisième direction. UN وفي عام 2008، عيّنت امرأة أخرى على رأس إدارة ثالثة.
    L'accroissement démographique et la création d'unités administratives de plus en plus petites ont rendu nécessaire la préparation d'une troisième édition du répertoire. UN وبسبب الزيادة في عدد السكان وإقامة المزيد من الوحدات الإدارية الأصغر حجما، أصبح لزاما إعداد طبعة ثالثة من معجم الأسماء الموحدة الرسمي.
    Cette durée pouvait faire l'objet d'une prolongation de quatre mois pour les infractions mineures et d'une troisième prolongation pour les infractions majeures. UN وأضافت أنه يجوز تمديد هذه الفترة لمدة أربعة أشهر لارتكاب جرائم بسيطة ولفترة ثالثة لارتكاب جرائم كبرى.
    Ma délégation est d'avis qu'il serait difficile de l'appuyer, étant donné qu'il implique la création d'une troisième catégorie de membres du Conseil. UN وبقدر ما يقتضي إنشاء فئة ثالثة لأعضاء المجلس، يجد وفدي صعوبة في تأييده.
    Le Cadre permanent de consultation aurait alors conseillé à M. Mambé de mettre un terme à l'établissement d'une troisième liste. UN ويقال بأن الإطار الاستشاري الدائم طلب إلى السيد مامبي وقف التحضيرات لقائمة ثالثة.
    Le Secrétaire général constate toutefois que le budget actuel prévu pour les frais de voyage est insuffisant pour permettre la tenue d'une troisième session. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة.
    Par ailleurs, des préparatifs sont en cours pour convenir d'une troisième série de pourparlers très prochainement. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا التحضير لعقد جولة ثالثة من المحادثات في المستقبل القريب.
    De l'avis d'une troisième, les méthodes proposées seraient extrêmement coûteuses et difficiles à gérer au plan logistique. UN ورأى وفد ثالث أن المزج المقترح للطرق سيكون مكلفا للغاية وصعب اﻹدارة من الناحية السوقية.
    De l'avis d'une troisième, les méthodes proposées seraient extrêmement coûteuses et difficiles à gérer au plan logistique. UN ورأى وفد ثالث أن المزج المقترح للطرق سيكون مكلفا للغاية وصعب اﻹدارة من الناحية السوقية.
    De l'avis d'une troisième, les méthodes proposées seraient extrêmement coûteuses et difficiles à gérer au plan logistique. UN ورأى وفد ثالث أن المزج المقترح للطرق سيكون مكلفا للغاية وصعب اﻹدارة من الناحية السوقية.
    La Commission a examiné la possibilité d'une troisième évaluation et les moyens de promouvoir ce projet. UN وناقشت اللجنة آفاق إجراء تقييم ثالث وطرق الترويج لذلك.
    La rédaction des textes juridiques avait fini par rendre nécessaire la convocation d'une troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفي إطار الصياغة القانونية، ظهرت أخيرا الحاجة إلى عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة بشأن قانون البحار.
    La prochaine mesure importante pourrait être la tenue d'une troisième réunion sur les mesures de confiance, plus tard dans l'année, à Yalta, à l'invitation du Gouvernement ukrainien. UN ومن المرتأى أن تتمثل الخطوة الرئيسية التالية في عقد اجتماع ثالث في يالطا في أواخر هذا العام بشأن تدابير بناء الثقة.
    De ce fait, il semble s'éloigner de la recherche d'une troisième voie susceptible de satisfaire les parties au conflit. UN ومن ثم فإن المشروع يبتعد على ما يبدو عن السعي إلى إيجاد حل ثالث من شأنه أن يرضي طرفي الصراع.
    8.3 Le Comité prend note des nombreuses demandes de nature différente présentées par l'auteur pour ne pas être expulsé vers le Pakistan et, en particulier, d'une troisième demande pour motifs d'ordre humanitaire. UN 8-3 وتحيط اللجنة علماً بالطلبات العديدة، ذات الطبيعة المختلفة، التي قدمها صاحب البلاغ لتجنب ترحيله إلى باكستان، ولا سيما طلب الإقامة الثالث لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more