D. Les conséquences de la constatation d'une violation du paragraphe 2 de l'article 2 | UN | دال - آثار استنتاج حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 |
3.5 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14, ses recours dans la procédure pour falsification de documents et autres infractions ayant été rejetés sans audience. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 لأن طعونه في الدعاوى المتعلقة بتزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد رُفضت دون عقد جلسة استماع. |
Il affirme être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. | UN | ويؤكد أنه ضحية انتهاك الفقرة 1 من المادة 15 من العهد. |
Elle affirme en outre être elle-même victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. | UN | وتؤكد إضافة إلى ذلك أنها هي نفسها ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد. |
L'État partie conclut que l'auteur n'a pas apporté de preuves suffisantes pour établir qu'il courrait personnellement le risque d'être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 6 ou de l'article 7 du Pacte. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يستطع أن يقدم الدليل الكافي على أنه يواجه خطراً شخصياً يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 أو المادة 7 من العهد. |
Il ne peut donc pas se déclarer victime d'une violation du paragraphe 4 de l'article 6 du Pacte. | UN | ولذلك فإنه لا يستطيع الادعاء بأنه ضحية لانتهاك الفقرة 4 من المادة 6 من العهد. |
D. Les conséquences de la constatation d'une violation du paragraphe 2 de l'article 2 | UN | دال - آثار استنتاج حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 |
3.5 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 5 de l'article 14, ses recours dans la procédure pour falsification de documents et autres infractions ayant été rejetés sans audience. | UN | 3-5 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 لأن طعونه في الدعاوى المتعلقة بتزوير وثائق واقتران ذلك بارتكاب مخالفات أخرى قد رُفضت دون عقد جلسة استماع. |
3.7 Les auteurs se déclarent également victimes d'une violation du paragraphe 1 de l'article 23, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 3-7 وتدعي صاحبات البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 23 بمفردها ومقترنة بالفقرة 1 من المادة 2. |
3.8 Enfin, les auteurs se déclarent victimes d'une violation du paragraphe 2 de l'article 23, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2. | UN | 3-8 وأخيرا، تدعي صاحبات البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 23 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 2. |
La formulation du paragraphe 5 de l'article 9 laisse plutôt entendre que son applicabilité ne dépend pas de la constatation d'une violation du paragraphe 1 de l'article 9; en effet, le caractère illégal d'une arrestation ou d'une détention peut découler non seulement d'une violation des dispositions du Pacte mais aussi d'une violation d'une disposition du droit interne. | UN | وعلى العكس من ذلك، توحي صياغة الفقرة ٥ من المادة ٩ بأن انطباقها لا يتوقف على استنتاج حدوث انتهاك للفقرة ١ من المادة ٩؛ والواقع أن عدم مشروعية اعتقال أو احتجاز ما قد لا يكون مردها الى انتهاك ﻷحكام العهد فحسب، وإنما أيضا الى انتهاك لحكم من أحكام القانون الداخلي. |
Par conséquent, l'État partie s'est rendu responsable d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | وبناءً على ذلك تكون الدولة الطرف حمّلت نفسها مسؤولية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Elle affirme en outre être elle-même victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. | UN | وتؤكد إضافة إلى ذلك أنها هي نفسها ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد. |
Par conséquent, l'État partie s'est rendu responsable d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. | UN | وبناءً على ذلك تكون الدولة الطرف حمّلت نفسها مسؤولية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
Personne ne nie que M. Sa'di a été victime d'une violation du paragraphe 2 de l'article 27. | UN | ولا خلاف على أن السيد سعدي كان ضحية انتهاك الفقرة 2 من المادة 27. |
L'État partie conclut que l'auteur n'a pas apporté de preuves suffisantes pour établir qu'il courrait personnellement le risque d'être victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 6 ou de l'article 7 du Pacte. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يستطع أن يقدم الدليل الكافي على أنه يواجه خطراً شخصياً يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 أو المادة 7 من العهد. |
Il ne peut donc pas se déclarer victime d'une violation du paragraphe 4 de l'article 6 du Pacte. | UN | ولذلك فإنه لا يستطيع الادعاء بأنه ضحية لانتهاك الفقرة 4 من المادة 6 من العهد. |
7.3 Compte tenu de la constatation d'une violation du paragraphe 1 de l'article 9, le Comité considère qu'il n'y a pas lieu d'examiner d'autres arguments relatifs à une violation du paragraphe 4 de l'article 9. | UN | 7-3 وبالنظر إلى حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، تعتبر اللجنة أنه من غير الضروري النظر في الحجج الأخرى المتصلة بانتهاك الفقرة 4 من المادة 9. |
3.5 L'auteur dit également avoir été victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14, parce qu'elle a été jugée par des < < tribunaux sans visage > > , composés de juges dont l'identité était gardée secrète et qui ne pouvaient pas être récusés. | UN | 3-5 وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً حدوث إخلال بأحكام الفقرة 1 من المادة 14، ذلك أن محاكمتها قد جرت أمام محاكم مقنعة، حيث أُبقيت هوية القضاة سرية، ولم تُمنح لها إمكانية الطعن فيهم. |
Elles affirment être victimes d'une violation du paragraphe 1 de l'article 2, de l'article 3, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدّعيان أنهما ضحية انتهاك الفقرتين 1 و3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14، والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Dans cette affaire Sahbi, le Comité aurait dû conclure que l'État partie était responsable d'une violation du paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. | UN | وفي حالة صحبي، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 2 من المادة 2 من العهد. |
Il se déclare donc victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 9 et du paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. | UN | وهو يدعي أن هذا يشكل انتهاكا للفقرة 3 من المادة 9 والفقرة 3(ج) من المادة 14. |
Les auteurs de la communication n'ont pas fait état d'une violation du paragraphe 2 de l'article 19 et l'État partie n'était donc pas tenu de répondre. | UN | ولم يدع البلاغ وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 ولذلك فلم تُدع الدولة الطرف إلى موجهة التحدي الذي تمثله الفقرة 2 من المادة 19. |
M. Almegaryaf se dit également victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 24. | UN | ويدعي السيد يوسف المقريف أنه ضحية أيضاً لانتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 24. |