"d'urgence humanitaires" - Translation from French to Arabic

    • الطوارئ الإنسانية
        
    • الطوارئ الانسانية
        
    Cela contribuera grandement, à notre avis, à une action plus prévisible, réalisée en temps voulu dans les situations d'urgence humanitaires. UN ونعتقد أن هذا سيساهم بقدر كبير في تقديم استجابة أحسن قابلية للتنبؤ بها وحسنة التوقيت لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Les conflits internes ont caractérisé la plupart des situations d'urgence humanitaires des 10 dernières années. UN وقد اتسم معظم حالات الطوارئ الإنسانية في العقد المنصرم بصراعات داخلية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    5. Information sur les situations d'urgence humanitaires et plaidoyer UN 5 - المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    L'< < économie de guerre > > dans les situations d'urgence humanitaires UN جيم - " اقتصاد الحرب " في حالات الطوارئ الإنسانية
    Un aperçu du processus d'appel global illustre la complexité et le nombre croissants des situations d'urgence humanitaires survenues au cours des 10 dernières années. UN 13 - وتبين نظرة سريعة إلى عملية النداءات الموحدة تزايد عدد حالات الطوارئ الإنسانية وتعقيدها خلال العقد المنصرم.
    A la lumière de la croissance enregistrée en 2013 dans des cas d'urgence humanitaires provenant des conflits et des catastrophes naturelles, des plans devraient être initiés pour assurer la continuité du traitement du VIH dans ces situations. UN وفي ضوء الزيادة التي طرأت في عام 2013 في حالات الطوارئ الإنسانية الناجمة عن النزاعات والكوارث الطبيعية، ينبغي تطبيق خطط لضمان استمرارية العلاج من فيروس الإيدز حينما وحيثما تنشأ تلك الحالات الطارئة.
    Le présent rapport fournit au Conseil d'administration des renseignements actualisés sur la capacité de l'UNICEF à intervenir de façon efficace et rationnelle en cas de situation d'urgence humanitaires, dans un contexte mondial en mutation rapide. UN يعرض هذا التقرير على المجلس التنفيذي معلومات مستكملة بشأن قدرة اليونيسيف على الاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات الطوارئ الإنسانية في البيئة العالمية السريعة التغير.
    :: Le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été créé en 2005; c'est la source principale pour le financement immédiat des opérations d'urgence humanitaires du système des Nations Unies. UN :: الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. إن الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، الذي أنشئ في عام 2005، هو مصدر رئيسي للتمويل الفوري لمنظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    5. Information sur les situations d'urgence humanitaires et plaidoyer UN 5 - المعلومات المتصلة بحالات الطوارئ الإنسانية
    Se félicitant également d'avoir organisé des réunions-débats consacrées à la violence à motivation sexiste dans les situations d'urgence humanitaires et aux situations d'urgence chroniquement sous-financées, UN وإذ يرحب أيضا بما قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من عقد حلقات نقاش بشأن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية وحالات الطوارئ التي تعاني من نقص دائم في التمويل،
    Se félicitant également d'avoir organisé des réunions-débats consacrées à la violence à motivation sexiste dans les situations d'urgence humanitaires et les situations d'urgence sous-financées de façon chronique, UN وإذ يرحب أيضا بقيام المجلس بعقد حلقات نقاش بشأن العنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية وحالات الطوارئ التي تعاني نقصا دائما في التمويل،
    Aux yeux de l'Organisation, la notion d'urgence doit englober à la fois les catastrophes naturelles et les situations d'urgence humanitaires ainsi que les crises complexes et mixtes, étant donné que les situations d'urgence sont aujourd'hui de plus en plus complexes dans le monde entier. UN ونظرا لتزايد مستوى تعقيد حالات الطوارئ في عالمنا اليوم ينبغي في رأي المنظمة، أن يشمل مفهوم حالة الطوارئ، الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية والأزمات المعقدة والمركبة.
    Il faudra accorder une attention particulière aux déséquilibres qui existent entre les ressources disponibles pour les besoins alimentaires et non alimentaires et la priorité que de nombreux donateurs accordent aux situations d'urgence humanitaires qui reçoivent le plus de publicité. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان بوجه خاص أوجه عدم التوازن بين الموارد المتاحة للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية، وميل كثير من المانحين الى اعطاء اﻷولوية لحالات الطوارئ الانسانية التي تحظى بالقسط اﻷعظم من الاهتمام اﻹعلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more