Des solutions de remplacement étaient en cours de mise au point pour un certain nombre d'utilisations; toutefois, le coût de la commercialisation de ces solutions était inconnu. | UN | وهناك عدد من الاستخدامات التي يجري في الوقت الحالي استحداث بدائل بشأنها ولكن تكاليف الترويج التجاري لها ليست معروفة. |
Le bois est destiné à des applications de construction domestique et industrielle pour un large éventail d'utilisations. | UN | وللأخشاب تطبيقات في عمليات التشييد المنزلي والصناعي تشتمل على مجموعة واسعة من الاستخدامات. |
Les États-Unis et la Fédération de Russie sont les seules Parties ayant produit des CFC aux fins d'utilisations essentielles en 2010 | UN | لم تنتج مركبات كربون كلورية فلورية للاستخدامات الضرورية في عام 2010 سوى الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي |
La production de CFC aux fins d'utilisations essentielles devait être réduite au strict minimum. | UN | إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى. |
Liste d'utilisations essentielles qui pourraient avoir continué à être autorisées : | UN | قائمة بالاستخدامات الضرورية التي يجوز الاستمرار في منح الأذونات الخاصة بها: |
Cette approche donne la priorité au projet d’articles dans l’application des règles ayant trait à la pluralité d’utilisations, soit les situations dans lesquelles le cours d’eau est utilisé simultanément pour la navigation et à d’autres fins. | UN | ويولي هذا النهج أولوية لمشاريع المواد عند تطبيق القواعد المتصلة بالاستخدام المشترك الذي يشمل كل من الملاحة والاستخدامات اﻷخرى للمياه في وقت واحد. |
Cela englobe une Partie qui avait précédemment fait état d'utilisations de ces substances comme agents de transformation sans toutefois soumettre les données réelles. | UN | وهذا يشمل طرفاً واحداً سبق أن أبلغ عن استخدامات عوامل تصنيع لكن بدون أن يقدِّم البيانات الفعلية. |
Il n'y avait pas d'indication d'utilisations industrielles de l'aldicarbe dans aucune des Parties notificatrices. | UN | 15 - بيد أنّه لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية للألديكارب في كلا الطرفين المبلّغين. |
Le bois est destiné à des applications de construction domestique et industrielle pour un large éventail d'utilisations. | UN | وللأخشاب تطبيقات في عمليات التشييد المنزلي والصناعي تشتمل على مجموعة واسعة من الاستخدامات. |
La loi énonce un certain nombre d'utilisations bénéficiant de dérogations, notamment l'entretien, et prévoit différentes dates d'entrée en vigueur en fonction des utilisations. | UN | ويُدرِج الأمر القانوني عدداً من الاستخدامات المعفاة، بما في ذلك أعمال الخدمة، ويشتمل على مواعيد مختلفة للتنفيذ فيما يتعلقّ بمختلف الاستخدامات. |
iii) Des mesures visant à réduire et, si possible, éliminer les émissions provenant d'utilisations intentionnelles, ainsi qu'à minimiser les émissions accidentelles; | UN | ' 3` إجراءات للحد من الانبعاثات من الاستخدامات المتعمَّدة، والقضاء عليها حيثما يكون ذلك ممكناً عملياً، وللتقليل إلى أدنى حدّ من الانبعاثات غير المتعمَّدة؛ |
A la demande du secrétariat, elle avait expliqué qu’il s’agissait d’utilisations essentielles en laboratoire et à des fins d’analyse bénéficiant de la dérogation générale applicable dans de tels cas. | UN | واستجابة إلى طلب من الأمانة، أوضحت فرنسا أن هذا الإنتاج يمثل الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي يغطيها الإعفاء العالمي الممنوح للاستخدامات المختبرية والتحليلية الأساسية. |
Production/importation aux fins d'utilisations critiques = 152,9 t-PDO. | UN | الإنتاج/الاستيراد للاستخدامات الحرجة= 152.9 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Les possibilités de progrès dans la diversification et la mise au point d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire sont énormes. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Liste d'utilisations essentielles qui pourraient avoir continué à être autorisées : | UN | قائمة بالاستخدامات الضرورية التي يجوز الاستمرار في منح الأذونات الخاصة بها: |
Le Royaume-Uni a continué de mettre en œuvre les décisions issues des conférences d'examen passées et d'honorer ses engagements en matière de non-prolifération, d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de désarmement. | UN | وما انفكت المملكة المتحدة تنفذ قرارات مؤتمرات استعراض المعاهدة السابقة، وتتقيد بتعهداتها فيما يتصل بعدم الانتشار، والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ونزع السلاح. |
13 Parties ont fait état d'utilisations de substances règlementées comme produits intermédiaires en 2011. | UN | أبلغ 13 طرفاً عن استخدامات المواد الوسيطة في عام 2011. |
6. Il n'y avait aucune indication d'utilisations industrielles de l'endosulfan. | UN | 6 - لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية لمادة إندوسولفان. |
Il n'y avait aucune indication d'utilisations industrielles de l'endosulfan. | UN | 6 - ولم تتوافر شواهد على وجود استخدامات صناعية للإندوسولفان. |
Selon IPEN, aucune des solutions de remplacement habituellement appliquées dans les précédents domaines d'utilisations connues de l'hexachlorobiphényle ne sont interdites par des lois fédérales ou nationales pour les utilisations décrites ci-dessus et dans ce sens, elles sont conformes aux réglementations fédérales et nationales américaines. | UN | وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، فإن أيا من البدائل المطبقة عادة في ميادين استخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل المعروفة الباكرة قد حظرتها القوانين الاتحادية أو قوانين الولايات بالنسبة للاستخدامات الموصوفة آنفا، وبهذا المعنى فإنها تفي بالاشتراطات التنظيمية الاتحادية والاشتراطات التنظيمية للولايات في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La fin de toutes les formes actuellement non recensées de production et d'utilisations existant encore de par le monde devrait avoir un effet positif. | UN | ويمكن توقع تأثير مُفيد حيث أن أي إنتاج غير مُحدد حالياً وأي استخدام في أي مكان في العالم يجب أن يتوقف. |
L'AIEA est une instance internationale unique dont les obligations statutaires ont été conçues pour promouvoir le développement au moyen d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية منتدى دولي متفرد صيغت التزاماته القانونية لتعزيز التنمية من خلال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Tableau A : 2006 - Catégories d'utilisations critiques convenues (en tonnes métriques) | UN | الجدول ألف: فئات الإستخدامات الحرجة المتفق عليها لعام 2006 (بالأطنان المترية) |
12. Il n'y avait aucune indication d'utilisations industrielles pesticides du méthyle parathion. | UN | 12 - لم تتوافر أي دلائل على وجود أي استخدامات صناعية لباراثيون الميثيل. |
Reconnaissant également l'opportunité de favoriser une gestion écologiquement responsable de la production de HCFC-22 aux fins d'utilisations réglementées et d'utilisations comme produit intermédiaire, | UN | وإذ يدرك أيضاً فرصة تيسير نهج بيئي مسؤول بالنسبة لإدارة إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوروفلوري - 22 لاستخدامه كمواد أساسية في إنتاج مواد كيميائية أخرى وكذلك للاستخدامات الخاضعة للرقابة، |
A mesure que l'on approche du stade final de l'élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, certains utilisateurs pourraient être tentés de justifier la poursuite d'utilisations qui pourraient faire l'objet de dérogations au titre du Protocole, arguant qu'elles n'auraient qu'un impact insignifiant. | UN | عندما يصل التخلص التدريجي من المواد المستنفده للأوزون إلى مرحلته النهائية، قد يحاول بعض المستخدمين تبرير مواصلة بعض الاستخدامات التي يسمح بها بموجب بنود البروتوكول، بدعوى عدم وجود أثر ملحوظ لها. |