"décennale" - Translation from French to Arabic

    • العشرية
        
    • السنوات العشر
        
    • للسنوات العشر
        
    • كل عشر سنوات
        
    • لمدة عشر سنوات
        
    • لفترة العشر سنوات
        
    • عشرية
        
    • بعد عشر سنوات
        
    • الاستراتيجي العشري
        
    • لعشرة أعوام
        
    • التي مدتها عشر سنوات
        
    Les propositions de réforme ont toutefois été intégrées dans la stratégie décennale de sécurité nationale adoptée en 2014 par le Conseil national de sécurité. UN ولكن مقترحات الإصلاح أدرجت في الاستراتيجية الوطنية العشرية لإصلاح قطاع الأمن التي اعتمدها مجلس الأمن القومي في عام 2014
    Sa réussite dépendra à l'évidence du rôle précis assigné au Comité de facilitation quant à la réalisation des objectifs de la stratégie décennale. UN وطبعاً سيتوقف النجاح على إسناد دور واضح للجنة التيسير في تحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية.
    Mesure dans laquelle les Parties touchées ont constitué une base de référence pour évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la Stratégie décennale. UN مدى وضع الأطراف المتأثرة لإطار مرجعي أساسي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية السنوات العشر.
    Il importe par conséquent de mener à bien la stratégie décennale de promotion de schémas de consommation de production durables et de gestion des déchets solides. UN وطالب بتنفيذ إطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين ولإدارة المواد الصلبة.
    Cette période coïncide avec la fin de la stratégie décennale de développement socioéconomique 2001-2010 et avec le plan quinquennal de développement socioéconomique 2006-2010, qui sont des étapes importantes pour le Gouvernement vietnamien dans la mise en œuvre de programmes et de politiques d'importance majeure. UN كما تزامنت مع نهاية فترة استراتيجية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسنوات العشر الممتدة من 2001 إلى 2010، وفترة خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للسنوات الخمس الممتدة من 2006 إلى 2010، وهما فترتان هامتان بالنسبة للحكومة الفييتنامية في سياق تنفيذ برامجها وسياساتها الرئيسية.
    De même, il faudrait s'intéresser aux mesures systématiques du profil de la vapeur d'eau car celle-ci est une importante cause de la variabilité décennale du climat. UN وبالمثل، يتعين الاهتمام بإجراء قياسات منهجية لبيانات بخار الماء نظراً لكونه عاملاً دافعاً قوياً لتغير المناخ كل عشر سنوات.
    L'Initiative décennale des Nations Unies pour l'éducation des filles (UNGEI) : Coordonné par l'UNICEF, ce programme est ouvert à tous les organismes et organisations, y compris aux donateurs bilatéraux et aux ONG qui mènent des activités dans ce domaine. UN مبادرة الأمم المتحدة العشرية بشأن تعليم الفتيات: تنسقها اليونيسيف، ولكنها مفتوحة لكل الوكالات والمنظمات، بما فيها الجهات المانحة الثنائية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    Au Viet Nam, les activités en matière de population sont menées dans le cadre de notre stratégie décennale globale de développement socioéconomique, dont l'échéance est en 2010; celle-ci combine développement économique et progrès social. UN ونحن في فييت نام نضطلع بالأنشطة السكانية في إطار استراتيجيتنا العشرية الشاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي ستستمر حتى عام 2010 والتي تجمع بين التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    C'est la même vision qui sous-tend la stratégie décennale de l'Irlande du Nord en faveur des enfants et des jeunes et son plan d'action, publié au début de cette année. UN واستراتيجية أيرلندا الشمالية العشرية الخاصة بالأطفال والشباب وخطة العمل اللتان صدرتا في وقت مبكر من هذا العام تنطويان على رؤية مماثلة.
    III. AmÉliorATION DE l'EfficacitÉ institutionnelle du MÉcanisme mondial pour la mise en œuvre de la stratÉgie décennale 105 - 114 27 UN ثالثاً - تعزيز الفعالية المؤسساتية للآلية العالمية من أجل تنفيذ الاستراتيجية العشرية 105-114 23
    La section finale du présent rapport fournit une vue d'ensemble sur le rôle dévolu au Mécanisme mondial et son efficacité organisationnelle dans le contexte de la stratégie décennale de la CCD. UN ويقدم الجزء الأخير من هذا التقرير استعراضاً شاملاً لدور الآلية العالمية المتوقع وفعاليتها التنظيمية في سياق الاستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Le Mécanisme mondial examine d'autres sources de financement identifiées dans la stratégie décennale afin d'évaluer de quelle manière elles pourraient être intégrées aux programmes stratégiques. UN وتدرس الآلية العالمية مصادر التمويل الأخرى التي حُددت في الاستراتيجية العشرية من أجل تقييم كيفية إدماجها في البرامج الاستراتيجية.
    Ce chiffre est passé à 373 au cours de la période décennale comprise entre 2003 et 2012. UN وارتفع هذا العدد إلى 373 كارثة فترة السنوات العشر التالية بين 2003 و2013.
    Recommandations sur la réduction de la demande V. Au-delà de l'évaluation décennale des suites données à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale VI. UN المرحلة اللاحقة لتقييم السنوات العشر الخاص بالدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Les droits et responsabilités des femmes sont pleinement reconnus dans la stratégie décennale de la nation et la Constitution permanente de 1998 proclame que tous les membres de la population soudanaise sont égaux en termes de droits et de responsabilités. UN وأضافت أن الاستراتيجية القومية الشاملة لفترة السنوات العشر الحالية تعترف اعترافا كاملا بحقوق المرأة، كما يؤكد الدستور الدائم لعام ١٩٩٨ أن جميع السودانيين متساوون في الحقوق والواجبات.
    Certaines des recommandations figurant dans la première évaluation décennale de 1987 ont été reprises par le Groupe d'évaluation interne du Conseil dans son premier rapport en 1994 et certaines des recommandations mentionnées dans ledit rapport se retrouvent également dans le deuxième rapport établi par le Groupe en 1997. UN وبالمثل، فإن بعض التوصيات التي صدرت في تقييم السنوات العشر اﻷولى في عام ١٩٨٧ قد كررها فريق التقييم الذاتي الداخلي اﻷول للمجلس في عام ١٩٩٤، بينما كرر فريق التقييم الذاتي الداخلي الثاني في عام ١٩٩٧ أيضا بعض توصيات الفريق اﻷول.
    Le Togo a élaboré une stratégie culturelle et une stratégie décennale de promotion de la culture, qui voit dans la culture un élément transversal de développement. UN وقد وضعت توغو استراتيجية ثقافية، واستراتيجية السنوات العشر من أجل النهوض بالثقافة، وهما تسلطان الضوء على الثقافة بوصفها عنصرا شاملا في مجال التنمية.
    64. Respect du cadre de la Stratégie décennale de la Convention: Cette méthode, ses principes et ses éléments constitutifs sont pleinement conformes au cadre logique de la Convention, par exemple les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie et les programmes de travail respectifs du Mécanisme mondial. UN 64- العمل في إطار استراتيجية الاتفاقية للسنوات العشر: تتمشى المنهجية ومبادئها وعناصرها تمشياً تاماً مع إطار الاتفاقية المنطقي، مثل الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية وبرامج عمل الآلية العالمية ذات الصلة.
    Ayant à l'esprit que l'évaluation décennale de la réalisation par les États Membres des buts et objectifs qu'elle avait énoncés à sa vingtième session extraordinaire est prévue pour 2008, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن التقييم الذي يجرى كل عشر سنوات لتنفيذ الدول الأعضاء للأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين سيحل موعده في عام 2008،
    Compte tenu de cet état de choses, le Secrétaire général a prié le Groupe des Nations Unies pour le développement d'élaborer, de concert avec d'autres partenaires de l'ONU et avec la Banque mondiale, une initiative décennale à l'échelle du système en faveur de l'éducation des filles. UN وفي ضوء هذا، طلب الأمين العام إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تضع، بالاشتراك مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة والبنك الدولي، مبادرة لتعليم الفتيات على صعيد المنظومة لمدة عشر سنوات.
    La Convention a été expressément citée dans la stratégie décennale actuellement mise en œuvre par le Gouvernement pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأقرت الاتفاقية على وجه التحديد في الاستراتيجية الحكومية للمساواة بين الجنسين لفترة العشر سنوات الحالية.
    La Banque mondiale a élaboré une stratégie pour le secteur de l'éducation et l'ONU se propose d'adopter une stratégie décennale pour l'éducation des filles. UN وأنتج البنك الدولي(8) ورقة بشأن استراتيجية قطاع التعليم، وتعتزم الأمم المتحدة القيام بمبادرة عشرية من أجل تعليم البنات.
    Considérant que l'évaluation décennale de la réalisation par les États Membres des buts et objectifs fixés à sa vingtième session extraordinaire est prévue pour 2008, et attendant ses résultats avec intérêt, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التقييم الذي سيجري بعد عشر سنوات لتنفيذ الدول الأعضاء الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية العشرين، من المقرر أن يتم في عام 2008، وإذ تتطلع إلى معرفة نتائجه،
    En février et juin, des consultations ont également eu lieu sur l'étude stratégique décennale que le Haut Commissaire doit présenter à la 68è session de l'Assemblée générale (conformément à la résolution A/RES/58/153) afin d'obtenir les vues des Etats membres sur la portée et le contenu de ce rapport. UN وفي شباط/فبراير وحزيران/يونيه، عقدت مشاورات أيضاً بشأن الاستعراض الاستراتيجي العشري السنوات الذي سيقدمه المفوض السامي إلى دورة الجمعية العامة الثامنة والستين (بموجب القرار A/RES/58/153)، وذلك لالتماس آراء الدول الأعضاء بشأن نطاق التقرير ومضمونه.
    Je me félicite de pouvoir indiquer que l'Australie a fait de bons progrès au cours des quatre premières années de sa stratégie décennale. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن أستراليا قد أحرزت تقدما جيدا في السنوات الأربع الأولى من استراتيجيتها التي مدتها عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more