Le shérif de Detroit décida qu'il était temps de violer la loi pour aider les gens. | Open Subtitles | من الشريف في ديترويت الذي قرر انه حان وقت كسر القانون لمساعدة الناس |
Comme il savait que la police n'avait aucun suspect, il décida de les orienter vers le candidat le plus logique. | Open Subtitles | و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم |
Puis il changea d'avis sur un point capital et décida d'avaler les pilules avec un vin fin au lieu d'un gros qui tache. | Open Subtitles | شيئا غير الموت نفسه و في اللحظة الأخيرة غير رأيه و قرر أن يتناول الحبوب مع الخمر الجيد |
Elle décida alors qu'elle aurait dû peindre sa maison en bleu. | Open Subtitles | ثم قررت عندها أنه كان عليها طلاء بيتها بالأزرق |
Elle décida d'aller à l'université étudier les troubles mentaux, avide d'en savoir plus sur son ami. | Open Subtitles | لذلك قررت الإلتحاق بالجامعة ودراسة إضطراب العقل طامعة في معرفة المزيد عن صديقها |
II était une fois... une jeune chanteuse, très cool, qui s'appelait Libby... qui décida un jour de partir à la découverte du monde. | Open Subtitles | في قديم الزمان كانت هناك مغنية شابة ورائعة اسمها ليبي التي قررت يوما أن تخرج وترى العالم |
Il décida de se débarrasser d'eux en les envoyant à Guatemala. | UN | وهكذا، قرر أن يتخلص منهم فأرسلهم إلى مدينة غواتيمالا. |
9. Mustapha Adib décida finalement d'introduire des recours contre les sanctions disciplinaires. | UN | 9- وأخيراً قرر مصطفى أديب أن يقدم استئنافاً ضد الجزاءات التأديبية. |
Et, afin de miser sur ses atouts, il décida de faire de leur exploitation l'œuvre de sa vie. | Open Subtitles | وبناء على مبدأ اللعب بطريقتك القوية، قرر هذا الفتى أن يمنحهم ماجرّبه في حياته. |
Il décida que ses chaussures en cuir marron étaient la meilleure paire à porter. | Open Subtitles | لقد قرر أن حذائه البني الجلدي هو أفضل زوج يجب عليه إرتدائه. |
Après la mort de ma mère, papa décida d'emmener la famille à Londres. | Open Subtitles | بعد مقتل والدتي، قرر بابا لجعل الأسرة إلى لندن. |
Si ma mère comprit qu'il était temps de lâcher du lest, mon père décida qu'il était temps de s'impliquer davantage. | Open Subtitles | بينما كانت أمي تدرك ان عليها تخطي الأمر والدي قرر أن عليه التدخل أكثر أعتقد أنك محق, حسناً ؟ |
Ensuite, il y a environ cent ans, quelque génie décida d'importer de Jamaïque des mangoustes d'Inde pour exterminer ces rats. | Open Subtitles | ثم قبل 100 عام أحد العباقرة قرر أن يستورد الناموس الهندي "من "جمايكا ليبيد هؤلاء الفئران |
Michael quittait la ville et Lindsay décida de faire l'inventaire de ce qui restait à la famille : | Open Subtitles | مع مغادرة مايكل المدينه ليندسى قررت ان تقوم بعملية جرد لممتلكات الاسره المتبقيه |
Miranda décida qu'elle avait cédé suffisamment de terrain à l'envahisseur. | Open Subtitles | قررت ميراندا كانت قد تنازلت أراضي كافية للقوات الغازية. |
Elle décida de déplacer son lit. | Open Subtitles | وقالت إنها قررت نقل لها السرير إلى الجدار المقابل. |
Elle décida d'aller jusqu'au restaurant confronter la femme au rire incriminateur qui se croyait meilleure qu'elle. | Open Subtitles | قررت ان تسير المربعين لتواجه المرأة ذات الضحكه الحكميه التي ظنت بأنها افضل منها |
Nicole décida, du coup... de ne plus faire confiance à personne. | Open Subtitles | نيكول , قررت هى أيضا أنها لن تثق باحد مرة أخرى |
Sa carrière était sur une pente raide alors elle décida de marquer des générations entières. | Open Subtitles | تدهورت مهنتها ولذلك قررت القيام بخطوه نحو الخلود. |
Il était tellement dévasté, qu'il décida que son royaume devrait partager sa douleur. | Open Subtitles | كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر أنْ تشاركه المملكة في ألمه |
Elle décida de voler un nouveau portable pour les soucis causés. | Open Subtitles | بعدها قرّرت أن تسرق لنفسها هاتفاً جديداً مقابل عنائها |
Il attrapa alors la fièvre typhoïde et décida de rentrer à Kinshasa où il habita chez sa sœur. | UN | وأصيب عندئذ بحمى التيفويد وقرر العودة إلى كينشاسا حيث أقام عند أخته. |