"décisions de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • قرارات الجمعية
        
    • مقررات الجمعية
        
    • المقررات التي اتخذتها الجمعية
        
    • الإجراء الذي اتخذته الجمعية
        
    • بما تقرره الجمعية العامة
        
    • ما تقرره الجمعية
        
    • الإجراءات التي اتخذتها الجمعية
        
    • بمقررات الجمعية
        
    • التشريعية للجمعية
        
    • للقرارات المحددة الصادرة عن الجمعية
        
    • القرارات التي تتخذها الجمعية
        
    • بها تفويض من الجمعية
        
    • به الجمعية
        
    • تتخذه الجمعية
        
    • المسندة من قبل الجمعية
        
    Les considérations prioritaires qui ont motivé les décisions de l'Assemblée générale devraient être pleinement prises en considération. UN ويجب أخذ الاعتبارات ذات اﻷولوية التي بررت قرارات الجمعية العامة في الاعتبار على الوجه اللازم.
    Il a encouragé les délégués à se familiariser avec les décisions de l'Assemblée générale et à en faciliter la mise en œuvre à l'échelon national. UN وشجع المندوبين على الاطلاع على قرارات الجمعية العامة والمساعدة في تنفيذها على الصعيد القومي.
    Ce montant découle des décisions de l'Assemblée générale qui sont rappelées ci-après. UN وهذا المبلغ مستمد من مقررات الجمعية العامة التي ترد تفاصيلها أدناه.
    Malheureusement, au cours de ces dernières années, les décisions de l'Assemblée générale se sont de plus en plus vidées de toute substance. UN فمما يؤسف له أن مقررات الجمعية العامة في السنوات الأخيرة أخذت تُفرغ من مضمونها بصورة متزايدة.
    En fait, nous nous rappelons que les origines du processus sont plus anciennes et découlent des décisions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social adoptées au milieu de la dernière décennie, avec la participation active de ma délégation. UN ونحـــن نتذكـــر فــي الحقيقة أن العملية استُهلت حتى قبـــل ذلك، وعلى وجه التحديد في المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في منتصف العقد الماضي، بمشاركة نشطة من وفدي.
    décisions de l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Le Koweït appuie les décisions de l'Assemblée générale relatives au droit au développement et rejette l'imposition de mesures coercitives unilatérales qui entravent ce droit. UN وتؤيد الكويت قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية، وترفض فرض تدابير قسرية من جانب واحد تعرقل هذا الحق.
    Pour que les réformes institutionnelles de l'ONU aboutissent, elles doivent s'efforcer de donner une forme concrète aux décisions de l'Assemblée générale. UN ولإنجاح الإصلاحات المؤسسية في الأمم المتحدة ينبغي أن تسعى لترجمة قرارات الجمعية العامة إلى واقع.
    À sa prochaine session, le Conseil poursuivra sa réflexion sur la meilleure façon d'appliquer les décisions de l'Assemblée à cet égard. UN وفي الدورة التالية، يواصل المجلس النظر في أنجع السبل لتطبيق قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Cela a lieu également car les décisions de l'Assemblée générale sur les deux points de l'ordre du jour et les questions liées au renforcement de son efficacité ne sont pas appliquées. UN ويحدث ذلك أيضا لأن قرارات الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال وكذلك بشأن المسائل المتعلقة بتحسين كفاءتها لا تنفذ.
    Le Secrétariat mettait à jour le Manuel sur le matériel appartenant aux contingents pour tenir compte des décisions de l'Assemblée. UN وتتولى الأمانة العامة استكمال دليل المعدات المملوكة للوحدات كي يتضمن مقررات الجمعية.
    Le rapport décrit les progrès faits dans l'application des décisions de l'Assemblée générale relatives à la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتضمن التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مقررات الجمعية العامة بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    D'autre part, le Secrétaire général ne peut appliquer les décisions de l'Assemblée que s'il dispose des ressources nécessaires. UN وفضلا عن ذلك، ليس في وسع الأمين العام تنفيذ مقررات الجمعية العامة إلا في حال توفر موارد كافية.
    Toute dépense supplémentaire liée aux décisions de l'Assemblée générale sera examinée conformément aux procédures établies. UN و سينُظر في احتياجات إضافية تنشأ عن مقررات الجمعية العامة استنادا إلى الإجراءات المعمول بها.
    Point 8. Développement durable : conséquences pour la CNUCED de récentes décisions de l'Assemblée générale concernant la mise en oeuvre des conclusions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement UN البند ٨ - التنمية المستدامة: آثار المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على اﻷونكتاد بشأن متابعة نتائج وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    8. Développement durable : conséquences pour la CNUCED de récentes décisions de l'Assemblée générale concernant la mise en oeuvre des conclusions et recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٨ - التنمية المستدامة: آثار المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على اﻷونكتاد بشأن متابعة نتائج وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    décisions de l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    Il apporte un concours notable à la réforme de la gestion des ressources humaines, en particulier dans le cadre des décisions de l'Assemblée générale concernant la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, notamment les conditions d'emploi dans les missions. UN وتقدم الوحدة دعمها الرئيسي لإصلاح إدارة الموارد البشرية، وبخاصة في سياق ما تقرره الجمعية العامة بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط خدمة الموظفين، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    10. décisions de l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session UN 10- الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والعشرين.
    Cinquièmement, nous devons communiquer plus efficacement les décisions de l'Assemblée aux gouvernements et aux institutions et diffuser l'information au grand public. UN خامسا، يجب أن نبلغ الحكومات والوكالات، على نحو أكثر فعالية، بمقررات الجمعية العامة، وأن ننشر معلومات عنها بين عامة الجماهير.
    Le rapport était conforme aux décisions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil d'administration et pouvait servir aux fonds et programmes des Nations Unies de modèle de rapport au Conseil. UN وذكر أن التقرير جاء مستوفيا لﻷحكام التشريعية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي ويمكن أن تتخذه الصناديق والبرامج نموذجا تحتذي به في إعداد تقاريرها إلى المجلس.
    Il tient compte également des sessions extraordinaires que tiendra l'Assemblée générale pendant l'exercice biennal 2010-2011 et des réunions et conférences internationales qui seront organisées sous les auspices de l'Organisation en application de décisions de l'Assemblée générale. UN وتشمل الاحتياجات من الموارد أيضا اعتمادات للدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد خلال فترة السنتين 2010-2011 ولغيرها من الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المقرر تنظيمها تحت رعاية الأمم المتحدة، وفقا للقرارات المحددة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Il a été informé que sauf dérogation expresse, les décisions de l'Assemblée générale avaient force obligatoire pour les organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies et qui sont régies par le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU. UN وأبلغت اللجنة بأن القرارات التي تتخذها الجمعية العامة ملزمة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، التي تطبق النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، ما لم يرد استثناء محدد لمنظمة بعينها.
    Coûts obligés découlant de décisions de l'Assemblée générale UN التكاليف الصادر بها تفويض من الجمعية العامة
    Il compte que le Secrétaire général réévaluera le montant de ces subventions en fonction de l'évolution de la situation et procédera aux ajustements nécessaires qui pourraient découler de décisions de l'Assemblée générale. UN وتأمل اللجنة في أن يبقي اﻷمين العام هذه المنح قيد الاستعراض على ضوء ما يحصل من تطورات وأن يقوم بالتعديلات الضرورية على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة.
    3. Le Secrétaire général, se fondant sur les décisions de l’Assemblée générale, prépare le projet de budget-programme pour l’exercice biennal suivant. UN ٣ - يعـــد اﻷميــن العام، على أساس قرار تتخذه الجمعية العامة، ميزانيتــه البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.
    L'étude a révélé l'existence de préoccupations communes aux organisations, dont l'analyse a permis de mieux comprendre les problèmes et de déterminer les mesures susceptibles d'améliorer la mise en œuvre du multilinguisme, conformément aux décisions de l'Assemblée générale et des organes délibérants des autres organismes des Nations Unies. UN وكشفت البحوث التي أجريت عن وجود شواغل شكلت القاسم المشترك بين المنظمات وساعد تحليلها على فهم التحديات المطروحة والتعرف إلى التدابير الممكنة التي من شأنها أن تحسِّن عملية تنفيذ التعددية اللغوية امتثالاً للمهام المسندة من قبل الجمعية العامة والهيئات الإدارية في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more