"déclaration de politique" - Translation from French to Arabic

    • بيان السياسة
        
    • بيان السياسات
        
    • إعلان سياسة
        
    • إعلان السياسة
        
    • بيان للسياسة
        
    • البيان المتعلق بالسياسة
        
    • بيانه بشأن السياسة
        
    • بيان بشأن السياسات
        
    • بيان سياسات
        
    • بيان سياسة
        
    • لبيان السياسات
        
    • إعلان للسياسة
        
    La Déclaration de politique de la population révisée concerne le niveau de reproduction des générations et l'utilisation de la contraception. UN يلاحظ أن بيان السياسة السكانية المنقح يربط بين قضية الوصول إلى خصوبة مستوى الإحلال واستخدام وسائل منع الحمل.
    Avec la Déclaration de politique générale en faveur des femmes, de 1987, le pays a marqué des progrès importants en matière de statut et d'autonomisation des femmes. UN وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها.
    Une transcription de la Déclaration de politique générale, telle que prononcée, figure à l'annexe V au présent compte rendu. UN ويرد نص بيان السياسة العامة كما تم إلقائه في المرفق الخامس لهذا المحضر.
    Déclaration de politique générale du Directeur exécutif du PNUE UN بيان السياسات المقدم من المدير التنفيذي لليونيب
    Déclaration de politique générale de Mme Anna Tibaijuka, Directrice exécutive d'ONU-Habitat, sur les points 5, 6 et 8 de l'ordre du jour UN بيان السياسات الذي ألقته السيدة أنا تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، بشأن بنود جدول الأعمال 5 و6 و8
    Il est désormais largement admis que l'Autorité palestinienne, alors qu'elle se prépare à assumer les responsabilités d'un gouvernement national, doit se doter d'une grande Déclaration de politique générale. UN ومن المسلم به الآن على نطاق واسع، فيما تستعد السلطة الفلسطينية لتولي مسؤولياتها كحكومة وطنية، أنه لا بد من إعلان سياسة عامة بعيدة المدى.
    Je ne ferai pas, aujourd'hui, de Déclaration de politique générale - ce sera pour une date ultérieure, plus opportune. UN بل أُبقي بيان السياسة العامة هذا لتاريخ أنسب في مرحلة لاحقة.
    La Déclaration de politique générale est en cours d'examen par les organisations. X. Programme des Nations Unies pour les établissements humains UN كما أن بيان السياسة العامة في مجال منع الغش هو بسبيله الآن إلى الاستعراض من جانب الوكالات.
    Déclaration de politique générale du Directeur exécutif à la cinquième session extraordinaire du Conseil d’administration du PNUE UN بيان السياسة العامة المقدم من المدير التنفيذي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    :: Faire sien le présent document en tant que Déclaration de politique générale sur la fonction d'évaluation d'ONU-Femmes; UN :: يوافق على هذه الوثيقة باعتبارها بيان السياسة العامة المتعلق بمهمة التقييم لدى هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    La Commission a noté que des comités interministériels avaient été mis en place pour examiner les progrès enregistrés dans l'application de la Déclaration de politique nationale sur les femmes de 1987. UN ولاحظت اللجنة إنشاء لجان مشتركة داخلية من أجل متابعة التقدم المحرز في تطبيق بيان السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة لعام 1987.
    La National Policy Statement on Women (Déclaration de politique générale nationale concernant les femmes) a été élaborée par le Bureau of Women's Affairs (BWA) (Service des affaires féminines) en 1987 et une Commission interministérielle a été constituée pour guider, suivre et garantir sa mise en oeuvre. UN ووضع مكتب شؤون المرأة في عام ١٩٨٧ بيان السياسة الوطنية بشأن المرأة وتم تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات لتوجيه ورصد وضمان تنفيذه.
    Déclaration de politique générale de M. Achim Steiner, Directeur exécutif du PNUE - brève pause - UN بيان السياسات العامة للسيد أشيم شتاينر، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En outre, le Comité permanent interinstitutions a donné pour mandat à son groupe de travail chargé de la parité entre les sexes et de l'assistance humanitaire de poursuivre son action, ainsi que l'examen de la mise en oeuvre de la Déclaration de politique générale qu'il a approuvée. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فريقها العامل المعني بإدماج المنظور الجنساني في الاستجابة الإنسانية بمواصلة عمله واستعراضه لتنفيذ بيان السياسات الذي أيدته اللجنة.
    Elle a signalé en outre la publication, en 1996, de la Déclaration de politique générale sur la violence dans la famille et l’attribution de ressources financières importantes pour la mise au point de stratégies participatives pour la prévention de la violence et la réaction contre la violence. UN كما أشارت إلى صدور بيان السياسات المتعلقة بالعنف اﻷسري وإلى رصد موارد مالية كبيرة لوضع استراتيجيات تعاونية للمنع والاستجابة ﻷغراض مكافحة العنف.
    :: La Déclaration de politique de prévention et de protection; UN :: إعلان سياسة الوقاية والحماية؛
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale, par laquelle cet État ou cette organisation exprime ses vues au sujet d'un traité ou du domaine couvert par celuici, sans viser à avoir un effet juridique sur le traité, constitue une Déclaration de politique générale qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عامة لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Une déclaration unilatérale formulée par un État ou par une organisation internationale, par laquelle cet État ou cette organisation exprime ses vues au sujet d'un traité ou du domaine couvert par celui-ci, sans viser à avoir un effet juridique sur le traité, constitue une Déclaration de politique générale qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وتعرب فيه هذه الدولة أو هذه المنظمة عن آرائها في المعاهدة أو في الموضوع الذي تتناوله المعاهدة، دون أن يكون هدف الإعلان إحداث أثر قانوني على المعاهدة، يشكل إعلان سياسة عامة لا يدخل في نطاق دليل الممارسة.
    Impact de la Déclaration de politique sectorielle de l'éducation (DPSE) et du plan sectoriel de l'éducation (PSE) sur l'éducation des filles UN تأثير إعلان السياسة القطاعية للتعليم والخطة القطاعية للتعليم على تعليم الفتيات
    S'agissant de l'examen par les pairs, l'administration ferait très probablement connaître sa réponse dans une Déclaration de politique générale présentée au Conseil à sa prochaine session annuelle. UN أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم.
    305. Le Comité se félicite de l'attitude éminemment positive dont la délégation a fait montre dans ses remarques liminaires, qui, avec la Déclaration de politique générale faite par le nouveau chancelier le 10 novembre 1998, le porte à croire que le nouveau gouvernement entend donner un nouvel élan à la mise en oeuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 305- ترحب اللجنة بالموقف الإيجابي للغاية الذي أظهره الوفد في بياناته الاستهلالية والذي، إلى جانب البيان المتعلق بالسياسة العامة الذي أدلى به المستشار الجديد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، يدفع اللجنة إلى الاعتقاد بأن الحكومة الجديدة تعتزم إعطاء زخم إضافي لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Enfin, le Directeur exécutif prononcera sa Déclaration de politique générale au cours de cette séance plénière d'ouverture. UN وكبند أخير في هذه الجلسة العامة الإفتتاحية، يقدم المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسة العامة.
    Les réponses sont actuellement analysées et une Déclaration de politique générale sur d'éventuelles modifications devrait être faite prochainement. UN ويجري تقييم اﻹجابات، ويحتمل أن يصدر قريبا بيان بشأن السياسات حول التغييرات المحتملة في المستقبل.
    En 2007, elle a publié une Déclaration de politique sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la responsabilité des entreprises, en y présentant le point de vue du monde des affaires sur le Pacte mondial, assorti de suggestions pour améliorer son efficacité. UN وقد نشرت المنظمة في عام 2007 بيان سياسات حول دور الأمم المتحدة في تعزيز مسؤولية الشركات قدمت فيه آراء الأعمال التجارية العالمية في دور الاتفاق العالمي واقتراحات لتحسين فعاليته.
    ∙ La publication d’une Déclaration de politique générale sur la violence au foyer par le Probation Board for Northern Ireland (PBNI); UN ٠ نشر بيان سياسة عن العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، صادر عن مجلس المراقبة ﻷيرلندا الشمالية؛
    I. Réactions à la Déclaration de politique générale du Directeur exécutif UN طاء - الاستجابة لبيان السياسات المقدم من المدير التنفيذي
    Chaque pays devrait poursuivre le débat national entre tous les acteurs clefs, notamment les secteurs public, privé et civil de la société, pour formuler une politique en matière de population qui débouche sur une Déclaration de politique ou une politique dans ce domaine qui offre un cadre pour le partenariat. UN ينبغي أن يواصل كل بلد من البلدان المناقشة الوطنية التي تشرك جميع العناصر الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك كل من القطاع العام والخاص والمجتمع المدني في صياغة سياساتها السكانية، والتي ينبغي أن تسفر عن إعلان للسياسة السكانية و/أو سياسة توفر إطارا للمشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more