"décret du conseil" - Translation from French to Arabic

    • قرار مجلس
        
    • مرسوم مجلس
        
    • المرسوم الصادر عن مجلس
        
    • أمر من مجلس
        
    • قرار من مجلس
        
    • مرسوم أصدره مجلس
        
    TEXTE DU décret du Conseil DU COMMANDEMENT DE LA RÉVOLUTION UN نص قرار مجلس قيادة الثورة الخاص بالعفو عن
    Le décret du Conseil du Commandement de la révolution No 103 du 1er août 1994 : UN ونص قرار مجلس قيادة الثورة ذي الرقم 103 في 1 آب/أغسطس 1994 على:
    L'infraction qui consiste à falsifier des passeports de pays étrangers relève du décret du Conseil du Commandement de la révolution No 120 de 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة رقم 120 لسنة 1986.
    Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés (décret du Conseil des ministres no 6/10266 en date du 1er juillet 1968); UN - بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين (مرسوم مجلس الوزراء رقم 6/10266 الصادر في 1 تموز/يوليه 1968)؛
    décret du Conseil des ministres portant conditions, formes et procédure d'octroi et de versement d'une aide matérielle aux écoliers et montant de cette aide (Dziennik Ustaw nº 74, 350); UN المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء في ٤ آب/أغسطس ٣٩٩١ بشأن شروط وأشكال وإجراءات منح ودفع المساعدة المادية الى الطلاب وقدر هذه المساعدة )Dziennik Ustaw No. 74, Text 350(؛
    La falsification de passeports étrangers relève du décret du Conseil du Commandement de la révolution No 120 de 1986. UN أما ما يخص تزوير جوازات السفر غير العراقية فإنها تخضع لأحكام قرار مجلس قيادة الثورة المرقم 120 لسنة 1986.
    décret du Conseil des ministres no 17 de 2007 relatif aux priorités et conditions de l'accession au logement aidé; UN قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام الإسكان؛
    décret du Conseil des ministres no 18 de 2007 relatif aux priorités et conditions de l'accession au logement aidé pour personnes défavorisées; UN قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2007 بأولويات وضوابط الانتفاع بنظام إسكان ذوي الحاجة؛
    - décret du Conseil de commandement de la révolution établissant le Centre national de protection contre les risques d'épidémie (No 552, 2 mai 1981); UN - قرار مجلس قيادة الثورة المرقم ٢٥٥ في ٢ أيار/مايو ١٨٩١ بتشكيل المركز الوطني للعدوى والخطورة؛
    En application du décret du Conseil des ministres N° 17 de 1997, les enfants étrangers souffrant de handicaps bénéficient de mesures de protection telles que l'exemption des frais de scolarité, des frais de manuels scolaires et des frais des traitements liés à leur handicap. UN وقد كفل قرار مجلس الوزراء رقم 17 لعام 1997، الحماية للأطفال المعاقين من غير القطريين، بأن إعفاهم من أجور الدراسة والكتب وأجور المعاملات ذات الصلة.
    En vertu du décret du Conseil des ministres N° 38 de 2006, l'allocation de sécurité sociale a été augmentée de 100 % afin de préserver la dignité de ces groupes et de les aider à faire face aux difficultés de la vie. UN هذا وقد صدر قرار مجلس الوزراء رقم 38 لعام 2006 بزيادة الضمان الاجتماعي لهذه الفئات بنسبة 100 في المائة حفاظاً على كرامتهم وإعانة لهم على مصاعب الحياة.
    - décret du Conseil de commandement de la révolution (No 51, 1991); UN - قرار مجلس قيادة الثورة رقم )١٥( لسنة ١٩٩١؛
    Nous sommes actuellement en train d'élaborer un plan pour la révision globale des lois du pays en vue de les aligner sur les conventions internationales relatives aux droits de l'homme, et ce, en vertu du décret du Conseil des ministres de juin 2004. UN ويتم حالياً إعداد خطة لمراجعة شاملة لكافة القوانين الوطنية لجعلها تتوافق مع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وذلك بموجب قرار مجلس الوزراء في حزيران/يونيه 2004.
    L'État offre un logement gratuit aux citoyens qataris disposant de ressources limitées qui remplissent les conditions ouvrant droit au bénéfice des avantages accordés par le système de logements destinés aux personnes nécessiteuses, précisées par le décret du Conseil des ministres no 18 de 2007, qui a également élargi les catégories de bénéficiaires par rapport à l'ancien système d'attribution des logements. UN وتوفر الدولة الإسكان المجاني للفئات من ذوي الحاجة من المواطنين الذين تنطبق عليهم شروط الانتفاع بنظام ذوي الحاجة الواردة في قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2007، والذي وسع قاعدة الانتفاع المعمول بها في نظم الإسكان السابقة.
    Adoption du décret du Conseil des ministres no 18 de 2002, qui réglemente la protection et la promotion de l'allaitement maternel et interdit la publicité pour le lait en poudre pour nourrissons dans les cliniques et les hôpitaux. UN - صدور قرار مجلس الوزراء رقم 18 لسنة 2002 بشأن لائحة تشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية ومنع نشر دعاية الحليب الصناعي في العيادات والمستشفيات.
    Après examen, le décret du Conseil des Ministres doit être accepté par une majorité des 2/3 de la Chambres pour prendre effet avec la proclamation de l'état d'urgence. UN ويتعين قبول مرسوم مجلس الوزراء، بعد النظر فيه، بأغلبية ثلثي أصوات أعضاء مجلس نواب الشعب لكي يظل سارياً من خلال إعلان بفرض حالة طوارئ.
    - Le décret du Conseil des ministres, en date du 11 juillet 1997, sur les mesures visant à renforcer le contrôle dans le domaine de la sécurité radiologique sur le territoire de l'Azerbaïdjan; UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 11 تموز/يوليه 1997 بشأن تدابير تشديد رصد الأمن الإشعاعي في إقليم أذربيجان.
    - Le décret du Conseil des ministres, en date du 10 mars 1998, réglementant les licences relatives aux substances et engins explosifs, aux sources de rayonnements ionisants et à leur utilisation et stockage dans l'industrie. UN - مرسوم مجلس الوزراء المؤرخ 10 آذار/مارس 1998 بشأن أنظمة إصدار تراخيص المواد والأجهزة المتفجرة، والمصادر الإشعاعية والمؤينة، واستخدام المعدات والتخزين الصناعي.
    décret du Conseil des ministres du 17 juillet 1981 sur les congés d'éducation (texte unique in Dziennik Ustaw 1990, nº 76, 454, avec amendements ultérieurs); UN المرسوم الصادر عن مجلس الوزارء في ٧١ تموز/يوليه ١٨٩١ بشأن إجازة رعاية الطفل )Uniform text in Dziennik Ustaw of 1990 No. 76, Text 454( وتعديلاته؛
    décret du Conseil des ministres du 1er décembre 1990 portant liste des travaux interdits aux adolescents (Dziennik Ustaw nº 85, 500 et Dziennik Ustaw 1992, nº 1, 1); UN المرسوم الصادر عن مجلس الوزراء في اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ بشأن قائمة اﻷعمال التي يحظر فيها استخدام اﻷحداث )Dziennik Ustaw No. 85, Text 500 and of 1992 No.1, Text 1(؛
    Il a élaboré un projet de décret du Conseil des ministres pour l'application de la résolution 1718 (2006) concernant la République populaire démocratique de Corée, qui passe à l'heure actuelle les dernières étapes du processus interne d'approbation. UN وأعدت وزارة الخارجية مشروع أمر من مجلس وزراء أوكرانيا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006) المتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Commission nationale des réfugiés a été créée par décret du Conseil des ministres en 2000 (décret no 64); UN - صدور قرار من مجلس الوزراء رقم 64 لعام 2000 بإنشاء لجنة وطنية لشؤون اللاجئين.
    Des locaux spéciaux destinés à assurer la sécurité des victimes de la traite ont été mis en place par décret du Conseil des ministres. UN وقد تم بموجب مرسوم أصدره مجلس الوزراء تخصيص أماكن خاصة لإقامة ضحايا الاتجار، تأمينا لسلامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more