"défectueux" - French Arabic dictionary

    défectueux

    adjective

    "défectueux" - Translation from French to Arabic

    • المعيبة
        
    • معيبة
        
    • معيوبة
        
    • عيب
        
    • عيوب
        
    • المعطوبة
        
    • المعيب
        
    • المعيوبة
        
    • المعيبه
        
    • معطوبة
        
    • معيب
        
    • صلاحيتها
        
    • معطل
        
    • المعطلة
        
    • معيبه
        
    L'UNOPS a reçu de tous les bureaux les attestations requises concernant les biens défectueux. UN تلقى المكتب مصادقة على الأصول المعيبة من جميع المكاتب.
    En avril 2010, il a publié des directives pour le traitement des biens défectueux ou excédentaires. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أصدر المكتب توجيهات بشأن التعامل مع الأصول المعيبة/الزائدة عن الحاجة.
    Déchets dus aux produits défectueux ou excédentaires, produits usagés ou en fin de vie UN نفايات منتجات معيبة وفائضة، منتجات مستعملة من قبل أو منته عمرها
    Le juge a rejeté la prétention du distributeur à voir ses frais administratifs pris en compte dans le calcul du profit que ce dernier aurait réalisé si les produits n'avaient pas été défectueux. UN ورفض القاضي طلب الموزِّع مراعاة التكاليف الإدارية في حساب الأرباح التي كان سيجنيها لو لم تكن المنتَجات معيبة.
    Mon frère Eddie vend des systèmes d'extinction d'incendie défectueux aux écoles. Open Subtitles أخي كان يبيع رشاشات مياه معيوبة إلى المدارس الإبتدائية
    Le défendeur arguait qu'en raison d'un conditionnement défectueux, des bouteilles avaient été cassées, tandis que les autres n'étaient plus stériles et par conséquent inutilisables pour usage ultérieur. UN واحتجّ المدعى عليه بأن الزجاجات، بسبب عيب في تغليفها من جانب المدعي، كانت إما مكسّرة أو لم تعد معقمة، وبالتالي أصبحت غير صالحة لمزيد من الاستعمال.
    Si je ne reçois la totalité en retour par chèque certifié, je vais vous envoyer un inspecteur vérifier des câbles défectueux. Open Subtitles و إن لم أحصل على مالي كاملاً بشيك , فأرسل مفتّش المدينة ليتحقق من عيوب أسلاك التوصيل
    La demande de l'acheteur concernant le remboursement par le vendeur des droits de douane pour le renvoi des éléments défectueux du matériel au vendeur a été jugée recevable. UN وأيدت مطالبته بأن يسترد من البائع الرسوم الجمركية الخاصة بتسليم أجزاء المعدات المعطوبة إلى البائع.
    Des mesures correctives ont été prises afin d'éviter tout nouvel écart en reprogrammant et en remplaçant les goulots d'alimentation défectueux des véhicules et autres équipements. UN وبدأ اتخاذ إجراءات تصحيحية لإزالة أوجه الاختلاف في المستقبل من خلال إعادة برمجة حلقات منع تسرب الوقود المعيبة المستخدمة في المركبات والمعدات واستبدالها.
    Le Tribunal a également jugé que le vendeur devait rembourser la somme correspondant aux 69 lecteurs de DVD défectueux, et les intérêts correspondants. UN كما قرَّرت هيئة التحكيم أنَّ على البائع إعادة المبالغ عن الأجهزة المعيبة وعددها 69 جهازا مع الفائدة.
    Très souvent, les consommateurs pauvres acceptaient des produits défectueux, et invoquaient ensuite le manque de chance plutôt que de déposer plainte. UN وغالباً ما يقبل المستهلكون الفقراء السلع المعيبة ويرجعون شراءهم إلى سوء الحظ ولا يهتمون بتقديم شكوى.
    Des gènes défectueux dont le fonctionnement est anormal sont à l'origine d'un grand nombre de maladies. UN فالجينات المعيبة التي تعمل بطريقة غير طبيعية تتسبب في العديد من الأمراض.
    Vérifier les biens indiqués dans les registres comme étant défectueux UN التحقيق في الأصول المدرجة باعتبارها معيبة/زائدة عن الحاجة.
    Lorsque la machine a présenté des problèmes, le crédit-preneur a chargé un expert de rédiger un rapport, lequel a conclu au caractère défectueux de la machine. UN وعندما حدثت مشاكل في الآلة، كلّف المستأجر خبيرا خلص في تقريره الى أن الآلة معيبة.
    Toutefois, toutes les personnes dont les gènes sont défectueux ne seront pas affectées de manière perceptible. UN غير أنه ما كل من يحمل جينات معيبة لا بد أن يتأثر تأثراً ملحوظاً.
    Avec la poursuite de la privatisation, le risque de voir des satellites défectueux lancés dans l'espace et menacer d'autres objets spatiaux ne cesse de croître. UN فمع تواصل مسيرة الخصخصة، يتزايد احتمال إطلاق سواتل معيوبة في الفضاء، ومن ثم تهديد أصول فضائية أخرى.
    Mais votre pacemaker est défectueux. Open Subtitles لكن جهاز تنظيم ضربات القلب لديك فيه عيب جهازك بالتحديد حصل له حادثتين أخريين
    Quand ça se produira, ils se diront que le coin était défectueux et ils le remplaceront. Open Subtitles ولكن حين يحدث ذلك، سيفترضون أنها كانت مواداً ذات عيوب ويستبدلون الأصلي بأنفسهم.
    L'enquête révèle qu'un officier a donné l'ordre au mécano de prendre le départ malgré des freins défectueux. Open Subtitles كشف التحقيق أنّ الضابط أمر بالمغادرة على الرغم من الكابحات المعطوبة
    Elle établit la responsabilité sans faute du producteur en cas de dommages causés par un produit défectueux. UN ويقرر هذا التوجيه مسؤوليات مشددة مشتركة وعديدة للمنتج في حالة الضرر الذي يسببه المنتَج المعيب.
    Chaque navire de guerre Naval qui contient le câblage défectueux. Open Subtitles كل سفينة حربية بحرية تحتوي على الأسلاك المعيوبة.
    Il semble que le fabricant ait suivi la procédure et correctement entreposé les gilets défectueux. Open Subtitles يبدو أن المصنع قد اتبع النظام وتخلص بشكل ملائم من السترات المعيبه
    Ceux qui ne sont pas défectueux sont volés par ces ordures.. Open Subtitles الروبوتات الغير معطوبة يتم سرقتها عن طريق تلك الحثالة
    Un système incapable de garantir le versement d'une indemnité adéquate ou de toute autre compensation appropriée est fondamentalement défectueux. UN والنظام الذي لا يستطيع كفالة التعويض الكافي أو غيره من سبل الانتصاف المناسبة نظام معيب في جوهره.
    Matériel majeur manquant ou défectueux UN عدم وجود معدات رئيسية أو عدم صلاحيتها
    Comme dans une mauvaise voiture, il y a quelque chose de défectueux en vous. Open Subtitles مثل سيارة سيئة يوجد شيء معطل في داخلك بشكل موروث
    Le nombre d'ordinateurs portables a été moins élevé que prévu du fait des retards intervenus dans la remise en état des portables défectueux du fait des délais d'approvisionnement. UN يعزى تدني عدد الحواسيب المحمولة إلى الإبطاء في استبدال الحواسيب الحجرية المعطلة بسبب مهل الشراء
    Des marines portent des gilets défectueux au combat. Open Subtitles هناك جنود يرتدون معدات معيبه فى ساحه المعركه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more