"défilé" - Translation from French to Arabic

    • عرض
        
    • العرض
        
    • موكب
        
    • مسيرة
        
    • الموكب
        
    • استعراض
        
    • الممر
        
    • الإستعراض
        
    • الاستعراض
        
    • إستعراض
        
    • الاحتفال
        
    • المعرض
        
    • للأزياء
        
    • لعرض
        
    • ديفلية
        
    Explosion durant un défilé militaire à Kaspiisk, République du Dagestan UN تفجيراً خلال عرض عسكري في كاسبيسك، جمهورية داغستان
    C'est juste un défilé misogyne de conformité qui récompense la blondeur. Open Subtitles إنهم عرض لكارهي النساء, ولن يوافقوا إلى على الشقروات.
    Le défilé a eu lieu le matin de la libération de l'auteur. UN وجرى العرض الإذلالي في الصباح الذي أُفرج فيه عن صاحب البلاغ.
    Ils ont meme eu un char gay dans le défilé de la fierté l'année dernière. Open Subtitles حتى أنه كان هناك مركباً للمثليّين في موكب الفخر في العام الماضي.
    J'ai dit à Ma que nous la rejoindrions au défilé du bunker hill, okay ? Open Subtitles أخبرت أمي بأننا سوف نقابلها في مسيرة بانكر هيل ، إتفقنا ؟
    Cela aura vraiment un impact avec les ivrognes sur le défilé. Open Subtitles ذلك سوف يقوم بالتأثير في السكاري علي طريق الموكب
    Tandis que l'armée soviétique expose son arsenal au défilé du 1er mai, le Département d'Etat rappelle que la guerre froide bat son plein. Open Subtitles رغم استعراض السوفييت لترسانتهم الحربية في موكب يوم الشهداء تؤكد وزارة الخارجية أن الحرب الباردة لم تزل باردة
    Je dois me concentrer, pas me pavaner à un défilé. Open Subtitles اريد التركيز الآن، لا ان اختال على الممر
    S'il n'y a pas de défilé, qu'est-ce qu'on fait ici ? Open Subtitles إذا لم يكن هناك عرض أزياء فماذا نفعل هنا؟
    Ils ne font pas un défilé seulement pour dire : Open Subtitles انهم لا ينظموا عرض اظهار البراعة و يقولوا
    Et maintenant, je suis dans ce défilé de mode stupide. Open Subtitles والآن تم جرّي إلى عرض الأزياء التافه هذا.
    Et maintenant, que le défilé de mode canine commence ! Open Subtitles إذن الآن, دعونا نبدأ عرض أزياء الكلاب هذا
    Elle ne supporterai pas ce défilé de chiots et de poneys. Open Subtitles لمجرد روح المعارك ولم تكن لتطيق هذا العرض العجيب
    Le défilé commémoratif qui devait se dérouler le 10 décembre 2008 a dû être reporté à une date qui reste à arrêter. UN 20 - وأُجّل العرض الاحتفالي الذي كان من المقرر إجراؤه في 10 كانون الأول/ديسمبر إلى أجل غير مسمى.
    Ce défilé était organisé par deux policiers du district et quatre ou cinq agents de sécurité du village. UN ونظّم العرض ضابطان من الشرطة المحلية وأربعة أو خمسة ضباط من قوى الأمن التابعة للقرية.
    Quand les Indiens sont arrivés après le défilé de Macy, ils ont apporté des dindes cuites. Open Subtitles لذا عندما حضر الهنود تماما بعد يوم موكب ميسي جلبوا جميع التيركي وسلخوه
    Elle ajoute que l'État partie n'a apporté aucune preuve établissant que la distribution de journaux et de tracts constituait un défilé de rue. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    C'est charmant, sauf Cet incessant défilé de bouffons enivrés. Open Subtitles هذا بديع، عدا الموكب المديد من المهرّجين الثملين.
    Nous avons vu ce même esprit à l'œuvre dans un défilé d'athlètes, lorsqu'un peuple divisé par une frontière inventée par la guerre s'est réuni derrière un même drapeau. UN ورأينا نفس الروح تسود أثناء استعراض للرياضيين، عندما سار أناس، تفصلهم حدود اخترعتها الحروب، معا تحت علم واحد.
    Pourquoi me voudrais-tu près des vêtements de ta collection après que je les ai enlevés sur le podium à ton défilé ? Open Subtitles لماذا سوف تريدي ان اكون بالقرب من ملابسك بعد ان تركتهم علي الممر في عرض الازياء الخاص بكِ
    Je t'avais dit d'annuler ce défilé. Que s'est-il passé ? Open Subtitles أخبرتك أن تلغي بروفة الإستعراض فما الذي حصل؟
    Nous avons voté, décidés à mettre fin à ce défilé tragique de soldats, parmi lesquels un grand nombre d'enfants, combattants d'une guerre fratricide. UN صوتنا وقد عقدنا العزم على إنهاء الاستعراض المحزن للجنود، والذين كان الكثيرون منهم أطفال زج بهم في أتون حرب بين اﻷشقاء.
    Oh, un défilé ! Open Subtitles للمساعدة فى الاحتفال بإنتقالنا موكب إستعراض
    Il convient en particulier de signaler que le montant de la subvention accordée à une pièce de théâtre critiquant la police a été réduit en 1999, et qu'une mesure du même ordre a été prise en ce qui concerne le défilé de la Saint Patrick. UN وبصفة خاصة، تم في عام 1999 خفض التمويل المخصص لمسرحية تنتقد الشرطة، وهو ما حدث أيضا لمسيرة الاحتفال بيوم سان باتريك.
    Nous participons au défilé de Lenny. Open Subtitles نحن من المفترض أن تكون في المعرض ليني ل.
    C'était bien plus cool que l'horrible défilé de l'année dernière. Open Subtitles خبرة وهناك طريقة أفضل من عرض للأزياء الماضي العام من الجحيم.
    C'est mon éclaireur pour l'emplacement de mon défilé de mode. Open Subtitles ومن بلدي الكشفية مكان لعرض الأزياء الخاص بي.
    Sébastien t'a vu en route vers le Grand défilé. Open Subtitles سيباستيان) رآك تأخذ أناسا) . الى طريق (ديفلية) الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more