"définie à" - Translation from French to Arabic

    • المحدد في
        
    • حسب التعريف الوارد في
        
    • المعرف في
        
    • الذي يتحدد
        
    • المفصلة في
        
    • تحديده في
        
    • المحدد به في
        
    • تعريف في
        
    • تعريفها في
        
    • معرّف في
        
    • وتعرّف
        
    • المعرّف في
        
    • كما تعرفها
        
    • كما هي معرفة في
        
    L'Union européenne ou toute organisation intergouvernementale telle que définie à l'article 4 détient des voix en qualité de Membre unique, selon la procédure visée aux paragraphes 2 ou 3 du présent article. UN ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة.
    Il rappelle que l'article 3 n'est applicable que si le requérant risque d'être soumis à la torture telle qu'elle est définie à l'article premier. UN وتشير إلى أن المادة 3 لا تنطبق إلا إذا كان صاحب الشكوى معرّضاً لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1.
    Il rappelle que l'article 3 n'est applicable que si le requérant risque d'être soumis à la torture telle qu'elle est définie à l'article 1. UN وتشير إلى أن المادة 3 لا تنطبق إلا إذا كان صاحب الشكوى معرّضاً لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1.
    26. La délégation tchèque souscrit à la notion de droit à une nationalité telle qu'elle est définie à l'article premier. UN ٦٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم الحق في الجنسية حسب التعريف الوارد في المادة ١.
    L'étude a conclu que la violence contre les femmes devrait être examinée dans le contexte plus large de la discrimination à l'égard des femmes, telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention. UN وانتهت الدراسة إلى أنه ينبغي النظر إلى العنف ضد المرأة في الإطار الأوسع للتمييز ضد المرأة، على النحو المعرف في المادة 1 من الاتفاقية.
    Bathysonde Instrument doté de capteurs, utilisé pour mesurer la conductivité (indicateur de salinité), la température et la profondeur (définie à partir des mesures de la pression). UN يتعلق هذا المختصر بنظام لقياس معدل التوصيل (الذي يعتبر مؤشراً لدرجة ملوحة المياه) ودرجة الحرارة والعمق (الذي يتحدد بقياسات الضغط).
    5.70 L'ONUST exécutera son programme de travail en suivant la stratégie qui est définie à la section 1 de la partie B du programme 4 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN 5-70 وسوف تضطلع الهيئة ببرنامج عملها وفقا للاستراتيجية المفصلة في الجزء باء، الفرع 1 من البرنامج 4 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    L'Union européenne ou toute organisation intergouvernementale telle que définie à l'article 4 détient des voix en qualité de Membre unique, selon la procédure visée aux paragraphes 2 ou 3 du présent article. UN ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة.
    La poursuite du navire en vertu du paragraphe 3 ci-dessus peut avoir lieu tout le long de la ligne définie à l'article 5 du Protocole. UN ويمكن المضي في المطاردة المستمرة لسفينة بموجب الفقرة 3 أعلاه حتى الخط المحدد في المادة 5 من البروتوكول.
    L’article 3 s’applique uniquement dans les cas où il y a des motifs sérieux de croire que l’auteur d’une communication risque d’être soumis à la torture telle qu’elle est définie à l’article premier de la Convention. UN ١ - إن المادة ٣ مقتصرة في تطبيقها على الحالات التي يوجد فيها سبب وجيه للاعتقاد بأن الفاعل سيتعرض لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة ١ من الاتفاقية.
    Les cotisations des organisations affiliées sont également exprimées en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension des participants telle que définie à l'article 54 des Statuts de la Caisse. UN ويُعبر أيضا عن اشتراكات المنظمات الأعضاء كنسبة مئوية من أجر المشتركين الداخل في حساب المعاش التقاعدي على النحو المحدد في المادة 54 من النظام الأساسي للصندوق.
    Les cotisations des organisations affiliées sont également exprimées en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension des participants telle que définie à l'article 54 des Statuts de la Caisse. UN ويُعبر أيضا عن اشتراكات المنظمات الأعضاء كنسبة مئوية من أجر المشتركين الداخل في حساب المعاش التقاعدي على النحو المحدد في المادة 54 من النظام الأساسي للصندوق.
    333. Le Gouvernement tient à ce que la réduction et l'élimination de la discrimination, telle que définie à l'article 1 de la Convention, soit une priorité. UN 333- والحكومة ملتزمة بكفالة أن يكون من أولوياتها الحد من التمييز والقضاء عليه، على النحو المحدد في المادة 1 من الدستور.
    La notion de crime international, telle que définie à l'article 19 de la première partie du projet d'articles sur la responsabilité des Etats, devrait être réexaminée par la Commission à la lumière de l'évolution récente de la théorie et de la pratique du droit international. UN وأضافت أن مفهوم الجنايات الدولية، على النحو المحدد في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشاريع المواد التي تتناول مسؤولية الدول، لابد من إعادة النظر فيه من جانب اللجنة في ضوء التطور اﻷخير لنظرية القانون الدولي وتطبيقاته.
    a) Faciliter la protection de la confidentialité telle que définie à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 67; UN (أ) تيسير حماية السرية، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 (ب) من المادة 67؛
    3. Chaque État punit de peines plus sévères les crimes ou infractions commis dans le cadre d’une [en relation avec une] organisation criminelle telle que définie à l’article 2 de la présente Convention. UN 3 - يتعين على كل دولة طرف أن تشدد العقوبات المفروضة على الجرائم أو الأفعال المرتكبة ضمن اطار [في علاقة مع] تنظيم اجرامي، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    Cela étant, il demeure un concept valable pour une gestion des pêcheries à références multiples dès l'instant que la pêcherie considérée s'inscrit dans une " plage de sécurité " définie à l'aide de points de référence techniques. UN على أنها لاتزال فكرة صالحة لادارة المصائد، على أساس مجموعة من النقاط المرجعية، مادامت المصائد تقع داخل " منطقة مأمونة " ، على النحو المعرف في النقاط المرجعية التقنية.
    CTP Appartenant à un système de mesure de la conductivité (indicateur de salinité), de la température et de la profondeur (définie à partir des mesures de la pression). UN يتعلق هذا المختصر بنظام لقياس معدل التوصيل (الذي يعتبر مؤشرا لدرجة ملوحة المياه) ودرجة الحرارة والعمق (الذي يتحدد بقياسات الضغط).
    5.69 L'ONUST exécutera son programme de travail en suivant la stratégie définie à la section 1 de la partie B du programme 4 du cadre stratégique pour la période 2012-2013. Tableau 5.26 UN 5-69 وسوف تضطلع الهيئة ببرنامج عملها وفقا للاستراتيجية المفصلة في الجزء باء، الفرع 1، من البرنامج 4 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013.
    Il faut également tenir compte du fait que, dans le cas des réclamations considérées ici, l'apport de l'Iraq s'est limité à la participation définie à l'article 16 des Règles. UN ويتأثر هذا المعيار أيضا، في حالة المطالبات التي هي موضوع هذا التقرير، باقتصار مساهمة العراق على ما ورد تحديده في المادة 16 من القواعد.
    4. a) L'entité adjudicatrice évalue et compare les offres qui ont été acceptées afin de déterminer l'offre à retenir, telle qu'elle est définie à l'alinéa b) du présent paragraphe, conformément aux procédures et critères énoncés dans le dossier de sollicitation. UN )٤( )أ( تقيم الجهة المشترية العطاءات التي قبلت وتقارن بينها بغية التحقق من العطاء الفائز، على النحو المحدد به في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة، وذلك وفقا للاجراءات والمعايير التي تنص عليها وثائق التماس العطاءات.
    20. Différents avis ont été exprimés sur la question de savoir si l'expression " faibles montants " devait être définie à ce stade où ultérieurement. UN 20- وتباينت الآراء بشأن ما إذا كان مصطلح " القيمة المتدنِّية " يحتاج إلى تعريف في المرحلة الراهنة أو لاحقا.
    Article 332-2 : L'infraction définie à l'article précédent sera frappée de la peine d'emprisonnement maximale sans que des circonstances atténuantes puissent être invoquées en faveur du prévenu. UN 72 - المادة 332-2 التي تُعاققَب على المخالفة الوارد تعريفها في المادة السابقة بعقوبة السجن القصوى، دون أن يقبل بشأنها أي استئناف على أساس ظروف التخفيف.
    5. Aux termes de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 49, toute contravention essentielle, telle que définie à l'article 25, justifie la résolution du contrat. UN 5- إن أي إخلال أساسيّ كما هو معرّف في المادّة 25 يبرّر فسخ العقد بموجب المادّة 49(1)(أ).
    définie à des fins pratiques comme l'ensemble des animaux de taille inférieure à 32 um UN وتعرّف للأغراض العملياتية بأن حجمها يقل عن 32 ميكرون.
    76. La liberté de religion telle que définie à l'article 18 implique notamment la liberté de changer de religion ou de croyance. UN 76- ثم قال إن حرية الدين على النحو المعرّف في المادة 18 تشمل حرية تغيير الإنسان لدينه أو معتقداته.
    258. En outre, le Tribunal suprême a déclaré dans son arrêt no 492/2007 du 7 juin, que la qualification de l'infraction d'arrestation/détention illégale est compatible avec celle de substitution d'enfant définie à l'article 220 du Code pénal. UN 258- وأعلنت المحكمة العليا في قرارها 492/2007 أن جريمة الاحتجاز غير القانوني مطابقة لجريمة تزوير تسجيل الولادة، كما تعرفها المادة 220 من القانون الجنائي.
    37. Mme WEDGWOOD rappelle que la liberté d'expression telle qu'elle est définie à l'article 19 du Pacte comprend le droit de répandre des informations et des idées de toute espèce, sous une forme orale, écrite ou imprimée, ce qui englobe la distribution de tracts, brochures ou autres documents à des fins électorales. UN 37- السيدة ودجوود ذكرت بأن حرية التعبير كما هي معرفة في المادة 19 من العهد تشمل الحق في نشر مختلف ضروب المعلومات والأفكار سواء بشكل شفهي أو مكتوب أو مطبوع، ويشمل ذلك توزيع المنشورات أو الكتيبات أو الوثائق الأخرى لأغراض انتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more