"délégations au cours" - Translation from French to Arabic

    • الوفود خلال
        
    • الوفود أثناء
        
    • أُلقيت أثناء
        
    • الوفود في أثناء
        
    • وفود أثناء
        
    Il note que cette précision ne fait que concrétiser une idée largement partagée par les délégations au cours des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. UN ولاحظ أن هذا الإيضاح لا يعدو وكونه تجسيداً لفكرة منتشرة انتشاراً واسعاً في صفوف الوفود خلال اضطلاع فريق الخبراء الحكوميين بأعماله.
    Sur la base des consultations que nous avons menées avec différentes délégations au cours des dernières semaines, nous avons apporté une révision mineure au sixième alinéa du préambule. UN وبناء على المشاورات التي أجريناها مع الوفود خلال الأسابيع الماضية، أدخلنا تنقيحا بسيطا على الفقرة السادسة من الديباجة.
    L'importance de cette question pour la communauté internationale a été largement évoquée par plusieurs délégations au cours du débat général. UN والأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة أشار إليها العديد من الوفود خلال المناقشة العامة.
    Il fait observer que ce texte, qu'il a luimême établi en sa qualité de Président, a déjà été examiné par les délégations au cours de leurs consultations. UN وأشار إلى أن هذا النص، الذي أعده هو نفسه بصفته رئيساً، سبق أن بحثته الوفود أثناء مشاوراتها.
    Le groupe de travail avait tenu compte des observations formulées par diverses délégations au cours du débat sur la question à la session annuelle de 1996. UN وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ٦٩٩١.
    PRÉSENTÉES PAR LES délégations au cours DES NÉGOCIATIONS UN موجـز الرئيسـة لـﻵراء والتعليقات التـي أبدتها الوفود أثناء
    132. Les déclarations faites par les délégations au cours de l'examen du point 9 de l'ordre du jour sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.741 à 744 et 747. UN 132- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة البند 9 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.741 إلى T.744 وT.747).
    Note : Le présent document a pour objet de récapituler les amendements présentés par les délégations au cours du débat sur la question de la complémentarité. UN ملاحظة: ترمي هذه الورقة الى إيراد الاقتراحات التي قدمتها الوفود خلال مناقشة مسألة التكامل.
    Ce document a été révisé plusieurs fois pour tenir compte des propositions formulées et des modifications effectuées par les délégations au cours des débats. UN ونُقحت الورقة الغفل عدة مرات لتضمينها المقترحات والتعديلات التي تقدمت بها الوفود خلال المداولات.
    En tant que Présidente, je vais continuer de consulter abondamment un ensemble de délégations au cours de la période intersessions. UN وبصفتي رئيسية، سأواصل التشاور عن كثب مع مجموعة من الوفود خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1994, ainsi que les comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. UN ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٤٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر.
    On trouvera dans l'appendice II un index des comptes rendus in extenso, par pays et par sujet, énumérant les déclarations faites par les délégations au cours de l'année 1994, ainsi que les comptes rendus in extenso des séances de la Conférence. UN ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٤٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر.
    J'illustrerai par des exemples les questions que je compte poser aux délégations au cours de ces consultations afin qu'elles puissent y réfléchir et, le cas échéant, consulter les autorités dont elles relèvent. UN وأود أيضا أن أقدم بعض اﻷمثلة لنوعيات اﻷسئلة التي سأوجهها إلى الوفود خلال هذه المشاورات حتى تفكر فيها وتستشير عند الضرورة السلطات المعنية في بلادها.
    Le groupe de travail avait tenu compte des observations formulées par diverses délégations au cours du débat sur la question à la session annuelle de 1996. UN وقال إن الفريق العامل قد أخذ في اعتباره ملاحظات مختلف الوفود أثناء مناقشة البند في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦.
    Nous lui sommes reconnaissants pour son engagement en vue de déterminer un dénominateur commun à la lumière des positions exprimées par les délégations au cours de ses consultations. UN إننا نشعر بالامتنان له على التزامه بتعيين قاسم مشترك في ضوء المواقف التي أعربت عنها الوفود أثناء المفاوضات التي أجراها.
    Cependant, je me sens encouragé par la volonté manifestée par toutes les délégations au cours de mes consultations d'oeuvrer en commun à leurs solutions. UN ومع ذلك تشجعني الرغبة التي بدت من جميع الوفود أثناء مشاوراتي، في العمل معاً من أجل محاولة حل هذا المشاكل.
    Ce projet représente un compromis raisonnable entre les positions exposées par les délégations au cours des négociations. UN ويُمثل المشروع تسوية معقولة بين المواقف التي أبدتها الوفود أثناء المفاوضات.
    Ces réponses ont maintenant été transmises aux délégations au cours de consultations informelles. UN وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    131. Les déclarations faites par les délégations au cours de l'examen du point 9 de l'ordre du jour sont consignées dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition (COPUOS/Legal-T.721 à 729). UN 131- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة البند 9 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.721-729).
    73. Le texte complet des déclarations faites par les délégations au cours de l'examen du point 6 de l'ordre du jour figure dans les transcriptions in extenso, non revues par les services d'édition, publiées sous les cotes COPUOS/Legal/T.824 à 829 et 836. UN 73- ويرد النص الكامل للكلمات التي أُلقيت أثناء مناقشة البند 6 من جدول الأعمال في محاضر حرفية غير منقَّحة (COPUOS/Legal/T.824 إلى T.829وT.836).
    La proposition a été établie selon les souhaits exprimés par toutes les délégations au cours d'intenses consultations conduites par les six Présidents. UN لقد وضع المقترح بناء على ما عبرت عنه الوفود في أثناء المناقشات المكثفة التي أجراها السفراء الستة.
    Ce tableau a été présenté dans le présent document à la suite d'une demande faite par plusieurs délégations au cours de la huitième session du CIND. UN وتم عرض هذا التذييل في الوثيقة بعد طلب قدمته عدة وفود أثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more