Certaines délégations ont fait valoir qu'il faut mieux comprendre ces concepts afin d'accroître l'efficacité de la coopération Sud-Sud et d'y faire participer d'autres partenaires et parties prenantes. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة النهوض بفهم هذه المفاهيم، من أجل زيادة فعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وجذب شركاء آخرين وجهات أخرى معنية إلى الانخراط في هذا المجال. |
Certaines délégations ont fait valoir qu'il fallait renforcer la coopération triangulaire pour réaliser les objectifs définis dans le document final. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة مواصلة التعاون الثلاثي من أجل تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية. |
De nombreuses délégations ont fait valoir que les ressources devaient correspondre aux mandats et elles ont souligné que la Charte imposait aux États Membres de supporter les dépenses de l’Organisation selon la répartition fixée par l’Assemblée générale, compte tenu de la responsabilité particulière qui incombait aux membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى موارد مكافئة للولايات، وأكدت أن الميثاق يلزم الدول اﻷعضاء بتحمل مصروفات المنظمة حسبما تقسمها الجمعية العامة، مع مراعاة المسؤولية الخاصة الواقعة على عاتق اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Plusieurs délégations ont fait valoir que les cadres de coopération aux niveaux national, régional et mondial devaient être conformes aux principes directeurs. | UN | وأكدت وفود عديدة ضرورة أن تقيد أطر التعاون القطرية واﻹقليمية والعالمية بالمبادئ التوجيهية. |
D'autres délégations ont fait valoir que le paragraphe était de la plus haute importance puisqu'il examinait les critères d'application de mesures coercitives et, à cet égard, une délégation s'est prononcée en faveur du libellé actuel, dont elle a estimé qu'il pouvait servir de base aux débats. | UN | وذكرت وفود أخرى أن الفقرة مهمة للغاية، لأنها تناقش معايير تنفيذ التدابير القسرية. وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل الصياغة الحالية، التي وصفت بأنها يمكن أن تتخذ أساسا جيدا للمداولات. |
Plusieurs délégations ont fait valoir que le PNUD avait contribué par son action à améliorer les conditions de vie et à favoriser la croissance économique dans les territoires. | UN | وقالت وفود عديدة، في معرض تعليقها، إن ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من عمل يساعد على رفع مستويات المعيشة ويشجع النمو الاقتصادي في اﻷراضي المحتلة. |
Certaines délégations ont fait valoir que même les organisations intergouvernementales devaient être gérées correctement. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أنه حتى الهيئات الحكومية الدولية في حاجة إلى حُسن اﻹدارة. |
D'autres délégations ont fait valoir la nécessité de synchroniser les opérations du PNUD et du cadre de financement. | UN | وأشار بعض الوفود إلى ضرورة أن يضطلع كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق بالعملية المتعلقة باﻹطار بصورة متوازية. |
Plusieurs délégations ont fait valoir l'importance des évaluations communes de pays et dit souhaiter voir mettre ce processus au coeur des efforts de développement des Nations Unies. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية التقييم القطري المشترك وقالوا إنه يجب أن يكون في صميم جهود التنمية التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Un certain nombre de délégations ont fait valoir que ce qui était important, c'était l'évolution de la situation sur un certain nombre d'années et qu'à cet égard la situation financière du FNUAP était favorable. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة. |
Un certain nombre de délégations ont fait valoir que ce qui était important, c'était l'évolution de la situation sur un certain nombre d'années et qu'à cet égard la situation financière du FNUAP était favorable. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة. |
Certaines délégations ont fait valoir qu'il importait de continuer à appliquer le principe d'une représentation géographique équitable à la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أهمية المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
187. D'autres délégations ont fait valoir la nécessité d'une coordination avec toutes les autres institutions s'employant à atteindre des objectifs analogues dans la région, en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et la CNUCED). | UN | ١٨٧ - وشددت وفود أخرى على الحاجة إلى التنسيق مع سائر المؤسسات الساعية إلى تحقيق أهداف مشابهة في المنطقة، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واﻷونكتاد. |
Les délégations ont fait valoir le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies, qui offre un cadre de coordination de l'action antiterroriste, ainsi que la fonction décisive que joue l'ONU à l'échelle du système, surtout en matière d'assistance technique. | UN | 5 - وشددت وفود على الدور المحوري لمنظمة الأمم المتحدة بوصفها الإطار المناسب لتنسيق جهود مكافحة الإرهاب، وعلى الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به على نطاق المنظومة، بخاصة في مسائل المساعدة التقنية. |
Plusieurs délégations ont fait valoir que les cadres de coopération aux niveaux national, régional et mondial devaient être conformes aux principes directeurs. | UN | وأكدت وفود عديدة ضرورة أن تقيد أطر التعاون القطرية واﻹقليمية والعالمية بالمبادئ التوجيهية. |
D'autres délégations ont fait valoir que la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide n'était pas un instrument des Nations Unies et qu'il était peut-être prématuré d'axer des évaluations sur les principes qu'elle contenait. | UN | 80 - وأكدت وفود أخرى أن إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ليس من صكوك الأمم المتحدة، وأن التقييمات القائمة على مبادئه قد تكون سابقة لأوانها. |
D'autres délégations ont fait valoir que même si elles soutenaient le Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques, celui-ci n'était pas encore opérationnel. | UN | 37 - وذكرت وفود أخرى أنها تدعم " العملية المنتظمة " غير أن هذه ليست جاهزة بعد. |
Plusieurs délégations ont fait valoir que le PNUD avait contribué par son action à améliorer les conditions de vie et à favoriser la croissance économique dans les territoires. | UN | وقالت وفود عديدة، في معرض تعليقها، إن ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من عمل يساعد على رفع مستويات المعيشة ويشجع النمو الاقتصادي في اﻷراضي المحتلة. |
D'autres délégations ont fait valoir le caractère conditionnel de l'obligation ou noté que l'option de l'extradition l'emportait sur celle des poursuites. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى الطابع الشرطي للالتزام أو لاحظت أن خيار التسليم له الأسبقية على خيار المحاكمة. |
Des délégations ont fait valoir que cette forme de coopération technique pouvait aider à atteindre les objectifs du développement humain durable. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Certaines délégations ont fait valoir que pour choisir ses activités, ONU-Océans devrait tenir compte du point de vue des États Membres. | UN | 104 - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن آراء الدول الأعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى ا لبت في الأنشطة التي ستقوم بها الشبكة. |
Plusieurs délégations ont fait valoir qu'un instrument juridiquement contraignant sur le droit au développement devait être adopté pour en promouvoir concrètement la mise en œuvre. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة وجود صك ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية كي يمكن التحرك قُدماً نحو تنفيذه بأسلوب ملموس. |