"délicate (femme)" - French Arabic dictionary
"délicate (femme)" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Selon l'État partie, cette requête < < porte aussi, sembletil, sur les problèmes auxquels la famille OsivandMahmoudi serait en butte à son retour en Iran en raison de la situation délicate dans laquelle se trouvent le mari et sa (femme), en tant que sympathisants ou membres du parti interdit MojahedineKhalq, dont ils affirment être des militants > > . | UN | وتعتقد الدولة الطرف أن هذا الطلب " يبدو أيضاً أنه يتعلق بالمشاكل التي يمكن أن تواجهها أسرة أوسيفاند - محمودي لدى عودتها إلى إيران نظراً للصعوبات التي تعرض إليها الزوج والزوجة كمناصرَين لحزب " مجاهدي خلق " المحظور أو كعضوين من أعضائه، حيث كانا على حد زعمهما من الناشطين في صفوفه " . |
Alors qu'à l'issue d'un examen mené pendant deux ans, la Commission nationale de la condition de la (femme) a recommandé que ces lois soient abrogées, d'après le rapport, < < la question des lois Hudood reste très délicate en l'absence d'un consensus à leur sujet > > (p. 117). | UN | وفي حين أن اللجنة الوطنية لوضع المرأة أوصت، بعد استعراض دام سنتين، بإلغاء هذه القوانين، يشير التقرير إلى أنه " من الصعب التصدي لمسألة الحدود الإسلامية دون التوصل إلى توافق في الآراء في المجتمع " (الصفحة 117). |
Car la (femme) est pure, délicate, fragile. | Open Subtitles | المرأة تكون نقية حساسة وهشة |
C'est une (femme) délicate et sensuelle. | Open Subtitles | إنها مهذبة جدا وليستمثيرةأبداً! |
- Ma mère est une (femme) très délicate. | Open Subtitles | والدتى شخصية حساسة للغاية |
S'agissant de la question 14, l'orateur rappelle que le Code pénal n'autorise l'avortement que dans les cas où la protection de la (femme) enceinte l'exige, et déclare que l'avortement est une question très délicate au Kenya, un certain nombre de personnalités de la société kényane n'hésitant pas à prendre position sur la question. | UN | 27 - وأضاف قائلا بالإشارة إلى السؤال 14 إن القانون الجنائي لا يبيح الإجهاض إلا عندما يكون ضروريا لحماية المرأة الحامل. والإجهاض مسألة تستجيش العواطف بقوة في كينيا ويعبر عدد من أفراد المجتمع الكيني البارزين بصراحة شديدة عن آرائهم بشأن هذه المسألة. |
- C'est une (femme) délicate. | Open Subtitles | سأفعل, سأفعل شكراً لأهتمامكي به |
Il arrive qu'un ex-mari ne fournisse pas à son ex-femme les documents établissant la dissolution du mariage. Dès lors, la (femme) se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère. | UN | وأحيانا لا يوفر الأزواج الوثائق المطلوبة التي تقرر فسخ الزواج للزوجات السابقات، مما يوجد المرأة في وضع حرج، إذا تزوجت مرة أخرى حيث أنه يمكن اتهامها بالزنى، لعدم توفر الوثائق اللازمة. |
La pression suscitée par le fait qu'une (femme) a le droit de retirer une plainte alléguant des violences familiales est une question très délicate. | UN | 44 - وأردفت قائلة إن الضغط المتولد عن حق المرأة في سحب شكاوى العنف المنزلي مسألة حساسة جدا. |
En tant que troisième (femme) élue Présidente de l'Assemblée, vous avez su faire honneur à la confiance que nous, les États Membres, avions placée en vous, en nous guidant habilement durant cette période délicate pour les Nations Unies. | UN | لقد كنت ثالث امرأة تتولى رئاسة الجمعية العامة، وقد برهنت على حسن الثقة التي وضعناها فيك، نحن الدول الأعضاء، بقيادتك لنا عبر مرحلة حاسمة من تاريخ المنظمة. |
Je suis dans une position délicate -- coincé entre ma (femme) et le voisin d'à côté, mais je pense que je peux les satisfaire en même temps. | Open Subtitles | بمصالح زبائني , بالطبع ... أني في موقف حساس عالق بين زوجتي و جيراني لكني متأكد تماماً أن بأمكاني أعقناعهم في نفس الوقت |
Je comprends mieux que personne ce sens de délicate indépendance qui existe chez une (femme) raffinée. | Open Subtitles | أفهم أفضل من أي شخص آخر ذلك الحس بالإستقلالية المرهفة لدى الأنثى الرقيقة |
Dans la culture pakistanaise, l'examen post mortem d'une (femme) est une question particulièrement délicate. | UN | فهناك حساسيات في الثقافة الباكستانية إزاء إجراء تشريح لجثة امرأة. |
Est-ce que tu penses qu'il veut une sorte de (femme) délicate et prude ? | Open Subtitles | أتظنين حقا أنه يريد واحدة حساسة كالزهرة؟ |
Donc ça ne t'ennuie pas que j'accroche des jupons et tu es content de te cacher ici dans ma grange mais me laisser faire autre chose offense ta délicate vision de la place d'une (femme) qui semble être de souffrir sous ton poids. | Open Subtitles | و أنت إذاً لا تُمانع بتعليق بعض ثيابي و تكون سعيداً بتخفّينا هنا في الحظيرة و لا تجعلني أن أقوم بشئ ما أكثر من هذا |
Elle est une jeune (femme) responsable et délicate appelée Melle Georgia Nicolson. | Open Subtitles | إنها ناضجة, امرأة متطورة تدعى الآنسة جورجيا نيكلسون |