"délivrée" - Translation from French to Arabic

    • صادرة
        
    • صادر
        
    • يُصدر
        
    • يتم إصدار
        
    • لم تصدر لها شهادة
        
    • تسليمها
        
    • انبعاثات معتمد تصدر
        
    • بتراخيص تُمنح بموجب عطاءات عامة
        
    Ces personnes ont une carte d'identité délivrée à Jérusalem. UN ولذلك فهؤلاء اﻷشخاص يحملون بطاقات هوية صادرة عن القدس.
    Quiconque présente une attestation de prise en charge à 100 % délivrée par l'organisme compétent a ainsi droit aux services médicaux gratuitement. UN ويحق لكل شخص يعرض شهادة صادرة عن هيئة مختصة بشأن الإعفاء من الرسوم أن يحصل مجاناً على الخدمات الطبية.
    Toute personne disposant d'une attestation délivrée par les autorités locales démontrant qu'elle est indigente peut avoir accès aux tribunaux sans avoir à acquitter de frais de justice. UN فبوسع أي شخص حامل لشهادة صادرة عن سلطة محلية تثبت عوزه أن يصل إلى المحاكم دون دفع رسوم المحكمة.
    Deux d'entre elles ont notoirement enfreint cette interdiction en voyageant sans dérogation délivrée par le Comité. UN واثنان من هؤلاء الأشخاص عرف عنهما أنهما انتهكا الحظر المفروض وذلك بالسفر بدون أعفاء من الحظر صادر عن لجنة مجلس الأمن.
    L'accréditation préalable délivrée par le CPI sera exigée. UN ويطلب اعتماد صادر عن مركز الصحافة الدولية.
    Depuis l'adoption de la résolution, aucune licence d'exportation en Iran n'a été délivrée à l'égard de l'un ou l'autre des articles visés au paragraphe 3 de la résolution, et aucune licence ne sera délivrée tant que les sanctions imposées au paragraphe 3 de la résolution demeurent en vigueur. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم يُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف المشمولة بالفقرة 3 من القرار من كندا إلى إيران، ولن يصدر أي ترخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Les importateurs d'armes doivent également être titulaires d'une licence délivrée par le Ministère de l'intérieur. UN ويجب أيضا على المنشآت العاملة في مجال استيراد الأسلحة الحصول على تراخيص صادرة عن وزارة الداخلية.
    5. La carte d'identité officielle, délivrée par une autorité du niveau fédéral, de l'État, municipal; UN 5 - بطاقة هوية رسمية صادرة عن إدارة أو كيان اتحادي أو حكومي أو بلدي؛
    XVII. Carte d'identité de Michel Kapylon délivrée par le Ministère ivoirien de la défense UN السابع عشر - بطاقة هوية لمايكل كايبون صادرة عن وزارة دفاع كوت ديفوار
    Photo 3 Plaque d'immatriculation délivrée par les FN à Séguéla UN لوحة رقم تسجيل سيارة صادرة من الجبهة الوطنية في بلدة سيغيلا
    Carte d'identité de Michel Kapylon délivrée par le Ministère ivoirien de la défense UN بطاقة هوية لمايكل كايبون صادرة عن وزارة دفاع كوت ديفوار
    Par ailleurs, les autorités israéliennes ont renoncé à fouiller les bagages personnels du personnel international en poste en Cisjordanie ou dans la bande de Gaza et possédant une carte d'identité israélienne délivrée par le Ministère des affaires étrangères. UN وإضافة إلى ذلك، لم تعد السلطات الإسرائيلية تصر على تفتيش الأمتعة الشخصية للموظفين الدوليين الذين يقع مكان عملهم في الضفة الغربية أو قطاع غزة والذين يحملون بطاقة صادرة عن وزارة الخارجية الإسرائيلية.
    Par exemple, l'authenticité de la carte d'affouragement a été remise en question par l'OAP, qui l'aurait délivrée. UN وقد طعنت الهيئة العامة لشؤون الزراعة ومصايد الأسماك مثلا في صحة بطاقات الأعلاف التي أدعي أنها صادرة عنها.
    :: Les pilotes n'étaient pas titulaires d'une licence délivrée par l'Autorité de l'aviation civile. UN :: عدم حيازة الطيارين تصاريح صادرة عن هيئة الطيران المدني
    ii) une attestation d'entrée dans le pays d'origine du requérant délivrée par les services d'immigration; ou UN `٢` شهادة دخول المطالب بلده اﻷصلي تكون صادرة من سلطات الهجرة؛
    La loi de 1988 sur les explosifs érige en infraction le fait d'importer des explosifs sans licence délivrée par le chef de la police. UN ويجرّم قانون المتفجرات لعام 1988 توريد المتفجرات إلى فانواتو، ما لم يسمح بذلك ترخيص صادر عن مفوض الشرطة.
    La loi de 1988 sur les explosifs érige en infraction le fait d'importer des explosifs à Vanuatu, sauf si cela a été autorisé en vertu d'une licence délivrée par le commissaire de police. UN ويُجرم قانون المتفجرات لعام 1988 استيراد المتفجرات إلى فانواتو ما لم يكن مسموحا به بموجب ترخيص صادر من مفوض الشرطة.
    La police royale bhoutanaise les aurait arrêtées sans présenter de mandat d'arrêt ni aucune autre ordonnance délivrée par une autorité publique. UN واُدعي أن شرطة بوتان الملكية لم تقدم، وقت القبض على اﻷفراد المشار اليهم أعلاه، مذكرة إلقاء قبض ولا أي قرار آخر صادر عن سلطة عامة.
    d) Il est interdit de teinter les vitres des véhicules privés et publics, sauf autorisation écrite délivrée par le Ministre de l’intérieur ou en son nom. UN " )د( لا يجوز تظليل المركبات الخاصة والعامة إلا بعد الحصول على ترخيص مكتوب صادر من وزير الداخلية أو من يفوضه.
    En outre, si une demande de licence est présentée aux fins de l'exportation de marchandises dont l'exportation n'est pas interdite, cette licence ne sera délivrée que s'il a été satisfait aux exigences énoncées au paragraphe 5 de la résolution. UN وإضافة إلى ذلك، إذا قدم طلب للحصول على ترخيص لتصدير سلع لم يحظر تصديرها لن يُصدر هذا الترخيص إلا إذا استوفيت الاشتراطات الواردة في الفقرة 5 من القرار.
    En 2009, toutefois, aucune carte supplémentaire n'a été délivrée, et les réfugiés palestiniens ont continué à se heurter à de grosses difficultés pour exercer leurs droits fondamentaux. UN إلا أنه لم يتم إصدار أي بطاقات هوية أخرى عام 2009 مما أدى لاستمرار معاناة اللاجئين الفلسطينيين في مواجهة عوائق جمة للحصول على حقوقهم الأساسية.
    b) L'immatriculation du véhicule n'a pas été renouvelée ou délivrée; UN (ب) إذا لم يجدد تسجيل المركبة أو لم تصدر لها شهادة تسجيل؛
    Le séjour est subordonné à l'obtention d'une carte de séjour délivrée moyennant un droit de 50 000 francs CFA. UN وحق الاقامة مرهون بالحصول على بطاقة اقامة يتم تسليمها مقابل رسم قدره ٠٠٠ ٠٥ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي اﻷفريقي.
    e La part des fonds, payable lors de la délivrance d'URCE, est de 0,10 dollar par URCE délivrée pour les 15 000 premières URCE dont la délivrance est demandée au cours d'une année civile donnée et de 0,20 dollar par URCE délivrée pour toute quantité supplémentaire. UN (ﻫ) تبلغ حصة العائدات الواجبة الدفع وقت إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد 0.10 دولار لكل وحدة خفض انبعاثات معتمد عن أول 000 15 وحدة يطلب إصدارها في سنة تقويمية معينة، و0.20 دولار عن كل وحدة خفض انبعاثات معتمد تصدر لأي كمية تزيد عن ذلك سنوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more