"déloyal" - French Arabic dictionary

    déloyal

    adjective

    "déloyal" - Translation from French to Arabic

    • خيانة
        
    • غير عادلة
        
    • غير مخلص
        
    • غير منصفة
        
    • لا يتصرف بنية حسنة
        
    • القانون الإسباني لا
        
    Vous travaillez sur sa crainte que paraître déloyal le fera tuer par son propre camp. Open Subtitles تعمل على تخويفهم بإعطاء أي تلميح عن خيانة سيجعلهم مقتولين بسبب رفاقهم
    Je ne parle pas de Piper avec toi. Ce serait déloyal et déplacé. Open Subtitles انا لا اتحدث عن بايبر معك ستكون تلك خيانة وخطأ
    33. Avant de quitter Dili, M. Wako s'est félicité d'avoir eu l'occasion de rencontrer les personnes qui auraient été victimes d'un traitement déloyal. UN ٣٣ - وأعرب السيد واكو قبل مغادرته ديلي عن ارتياحه لتمكنه من الالتقاء باﻷشخاص الذين أبلغ بأنهم عوملوا معاملة غير عادلة.
    En tout état de cause, pour déterminer s'il y a ou non dumping social, il faudrait fixer un point de référence afin d'établir si l'utilisation qui est faite de la main-d'oeuvre permet de créer un avantage comparatif déloyal, au mépris des droits fondamentaux internationalement reconnus des travailleurs et des normes juridiques établies. UN وعلى أي حال، فإن تحديــد ما إذا كان اﻹغــراق الاجتماعي يحدث أم لا سيحتاج إلى وضع مصدر مرجعي لتحديد متى يُستخدم العمل بطريقة تؤدي إلى توليد مزية تنافسية غير عادلة مما يشكل انتهاكا لحقوق العمال اﻷساسية المعترف بها دوليا وكذلك القواعد القانونية الراسخة.
    Colonel Dax, j'ai toujours su que vous étiez un officier déloyal, mais jamais je ne vous aurais cru capable d'une telle bassesse. Open Subtitles لطالما علمت انك ضابط غير مخلص لكني لم اظن ابدا انك يمكن أن تنزل إلى هذا المستوى الحقير
    Ces principes sont la non-discrimination, le non-recours à des mesures conférant un avantage concurrentiel déloyal, ainsi que la nécessité de prévoir des sauvegardes et un traitement préférentiel pour les pays en développement. UN وتتمثل هذه المبادئ في عدم التمييز وتجنب التدابير التي تتيح مزايا تنافسية غير منصفة فضلا عن الاعتراف بالحاجة إلى الضمانات والمعاملة التفضيلية للبلدان النامية.
    Mauvais, déloyal et par dessus tout, indigne de confiance. Open Subtitles شر ,خيانة وفوق كل هذا أنه لا يستحق ثقتكِ
    1.2.4 L'article 56 fait interdiction à tout individu ou groupe d'individus d'ourdir un complot déloyal ou de trahir son propre pays. UN 1-2-4 وتحظر المادة 56 من القانون الجنائي على أي شخص أو مجموعة من الأشخاص الشروع في مؤامرة غادرة أو خيانة بلده؛
    Je n'envisage pas d'être déloyal envers Al Swearengen. Open Subtitles أنا لا أفكر في خيانة ذلك الرجل
    Je veux dire, ce serait de la folie. Ce serait déloyal. Open Subtitles أَعْني، ذلك سَيَكُونُ جنونا ستكون خيانة
    Le secrétariat a reçu des informations selon lesquelles, le 27 avril 2012, lors d'une épreuve de recrutement d'enseignants organisée dans une école, des membres du personnel de l'Office ont tenté de donner un avantage déloyal à plusieurs candidats. UN تلقى المكتب الأمامي معلومات يُدعى فيها أن موظفا من موظفي الأونروا حاول في 27 نيسان/أبريل 2012 إعطاء ميزة غير عادلة لأكثر من مرشح خلال عملية استقدام معلم للعمل في مدرسة محلية.
    L'article 7 1) de la loi interdit tout abus de position dominante qui pourrait être déloyal ou nuisible au commerce intérieur. UN 12- تحظر المادة 7(1) من القانون إساءة استعمال مركز مهيمن، " إذا كان قد يؤثر بطريقة سلبية أو غير عادلة في التجارة داخل سيشيل " ().
    Xander a un avantage déloyal. Open Subtitles يملك (زاندر) أفضلية غير عادلة.
    J'en reviens pas d'avoir été déloyal. De m'être laissé tenter. Open Subtitles لا اصدق أني غير مخلص وخضعتُ لا غواءات نفسي
    J'ai été un connard déloyal et irrespectueux Open Subtitles لقد كنت غير مخلص ووقح غير محترم
    T'as été déloyal, Paul. Open Subtitles لقد كنت غير مخلص يا بول
    Il est précisé, dans l'annexe A à la directive, qui concerne l'évaluation des offres d'assistance en nature, que l'UNICEF accepte les offres d'assistance en nature dans la mesure où, ce faisant, il ne permet pas au donateur de bénéficier d'un avantage commercial déloyal par rapport à ses concurrents. UN ففي المرفق ألف لهذا الأمر والمتعلق بتقييم عروض المساعدات العينية، يرد ما نصه أن اليونيسيف تقبل المساعدات العينية ما دام لا يجعلها ذلك تمنح جهة مانحة ما ميزة تجارية غير منصفة تميزها عن الجهات المانحة التي تنافسها.
    L'Accord complémentaire de coopération dans le domaine du travail a pour objet de calmer les inquiétudes relatives à la question de savoir si les normes et les conditions de travail laxistes du Mexique conféreraient aux entreprises mexicaines un avantage déloyal : chaque partie souscrit l'obligation d'assurer la bonne application de sa propre législation du travail par la mise en oeuvre de mesures gouvernementales " appropriées " . UN والمقصود بالاتفاق التكميلي بشأن التعاون على صعيد قضايا العمل تبديد القلق حول ما إذا كانت معايير وشروط العمل غير المتشددة في المكسيك ستعطي للشركات المكسيكية ميزة غير منصفة: إذ أن كل طرف من اﻷطراف ملتزم بأن يطبق بصورة فعالة قوانينه في مجال العمل من خلال اتخاذ اجراءات حكومية " ملائمة " .
    En outre, il est impossible d'intenter une action en justice contre un représentant déloyal car il faut pour ce faire avoir une connaissance directe des actes de procédure, ce qui est refusé aux personnes représentées. UN كما أن القانون الإسباني لا يقدم أي سبيل انتصاف قانوني من الممثل الذي لا يتصرف بنية حسنة، لأن ذلك يستلزم معرفة مباشرة بالإجراءات القضائية، وهو ما حُجب عن المدعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more