Le déménagement portera environ sur 140 postes financés au titre du budget ordinaire et 50 postes financés au titre de ressources extra-budgétaires. | UN | وقال إن عملية الانتقال تمس ما يقارب ١٤٠ وظيفة من الميزانية العادية و ٥٠ وظيفة خارجة عن الميزانية. |
Au moment de l'élaboration du budget, les incidences financières exactes du déménagement n'étaient pas encore connues. | UN | ولم يكن بالإمكان أثناء صياغة الميزانية معرفة تأثير هذا الانتقال إلى المباني الجديدة على وجه الدقة. |
Conditions ouvrant droit au paiement des frais de déménagement | UN | أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم |
Perte du droit au paiement des frais d'expédition d'envois non accompagnés ou des frais de déménagement | UN | سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم |
Le lieutenant nous fait faire des heures sup'ce weekend à cause du déménagement. | Open Subtitles | علـيـه الـعمل ضعـف دوام في .عطلة نهاية الأسبوع حتى يكمل الإنتقال |
Achèvement du déménagement dans les locaux transitoires dans le contexte du plan-cadre d'équipement | UN | أُنجز مشروع الانتقال إلى أماكن العمل المؤقتة في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر |
En outre, il est proposé de faire figurer dans cette catégorie les dépenses non renouvelables telles que les dépenses liées à la gestion de la transition et au déménagement du siège dans de nouveaux locaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تشمل هذه الفئة، التكاليف غير المتكررة مثل تلك المطلوبة لإنجاز عمليات إدارة الانتقال ونقل مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى مبنى جديد للمكاتب. |
Un exemple de ce type d'ajustement des dépenses de fonctionnement serait un changement du prix du mètre carré des locaux après un déménagement. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لمصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن أخرى. |
Un exemple de ce type d'ajustement des dépenses de fonctionnement serait un changement du prix du mètre carré de locaux après un déménagement. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لنفقات التشغيل التغيير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن جديدة. |
Un exemple de ce type d'ajustement des dépenses de fonctionnement serait un changement du prix du mètre carré de locaux après un déménagement. | UN | ومن أمثلة هذا النوع من تسوية التكلفة لمصروفات التشغيل، التغير في سعر القدم المربع عند الانتقال إلى أماكن أخرى. |
Conditions ouvrant droit au paiement des frais de déménagement | UN | أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم |
Perte du droit au paiement des frais d'expédition d'envois non accompagnés ou des frais de déménagement | UN | سقوط استحقاق مصاريف الشحنات غير المصحوبة أو تكاليف نقل الأمتعة واللوازم |
Le chapitre VII, qui porte sur les frais de voyage et de déménagement, a été ordonné selon un plan plus logique et accessible aux utilisateurs. | UN | 16 - وأعيد تنظيم الفصل السابع المتعلق بمصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم من أجل كفالة هيكل أكثر منطقية وأيسر استعمالا. |
Conditions ouvrant droit au paiement des frais de déménagement | UN | أحقية الحصول على تكاليف نقل الأمتعة واللوازم |
C'est juste le stress du déménagement. Je l'ai trouvé dans une des boîtes du déménagement. | Open Subtitles | حصل له ذلك بسبب التوتر والجهد من الإنتقال عثرتُ عليه بإحدى الصناديق |
Parallèlement, certains travaux d'entretien que les agents de l'ONU n'effectuaient pas de manière rentable (jardinage, travaux de peinture et de déménagement) ont été confiés à des sous-traitants. | UN | وفي نفس الوقت، تم التعاقد مع مقاولين على مهام صيانة مختارة، لم يكن تقديم الموظفين لها يتم بصورة اقتصادية، أي مهام العمل في الجنائن والدهان ونقل اﻷثاث. |
La planification des TIC pour le déménagement dans le nouveau complexe des Nations Unies à Bonn est en cours. | UN | وبدأ التخطيط لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استعدادا للانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد في بون. |
Frais de déménagement des effets personnels (@ 1 200 euros) pour 7 juges dont le mandat prendra fin en 2011 | UN | تكاليف نقل الأمتعة الشخصية لـ 7 قضاة تنتهي خدمتهم في عام 2011 @ 200 1 يورو |
Les autorités locales de Sorø avaient certes autorisé la famille à déménager dans une autre municipalité, mais celle-ci avait dû s'acquitter de tous les frais liés au déménagement. | UN | ورغم أن السلطات المحلية في سورو قد سمحت لهم بالانتقال إلى بلدية أخرى، فقد تحملت الأسرة كل التكاليف الخاصة بذلك. |
Frais de déménagement | UN | تكاليف نقل اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية |
Le Comité consultatif avait demandé des explications et avait été informé que le taux proposé tenait compte de l'éventuel déménagement de la Commission hors d'Amman. | UN | وأبدت اللجنة الاستشارية شكوكها في اﻷساس الذي استند إليه ذلك المعدل وأبلغت أنه استند الى احتمال إعادة النقل من عمان. |
Le montant des prestations dues à la cessation de service correspond aux jours de congé annuel non pris, à la prime de rapatriement, au voyage de rapatriement et aux frais de déménagement. | UN | 29 - تتعلق مدفوعات نهاية الخدمة بالتكلفة المتراكمة لرصيد الإجازات السنوية، ومنحة الإعادة إلى الوطن، وسفر الإعادة إلى الوطن ونقل الأمتعة المنزلية فيما يخص جميع الموظفين المؤهلين. |
Pensions et frais de voyage et de déménagement des juges ayant pris leur retraite et indemnités d'installation | UN | تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم |
Ces retards sont en partie la cause du report de trois mois du déménagement des fonctionnaires dans des locaux de repli. | UN | وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر. |
Ils faisaient leur propre déménagement en même temps que le vôtre. | Open Subtitles | كانوا يقومون بإنتقال في المبنى في نفس وقت انتقالك |
Peu après le déménagement... je me suis enfui... à l'ancienne maison. | Open Subtitles | بعد فترة من انتقالنا كنتُ أهرب إلى بيتنا القديم |
Envoi non accompagné à titre d'avance sur le déménagement d'effets personnels et de mobilier | UN | الشحنات غير المصحوبة من اﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية المنقولة كشحنة مسبقة |