"département a continué" - Translation from French to Arabic

    • واصلت الإدارة
        
    • وواصلت الإدارة
        
    • استمرت الإدارة
        
    • واستمرت الإدارة
        
    • واصلت الادارة
        
    • الإدارة واصلت
        
    • وقد واصلت إدارة شؤون اﻹعلام
        
    • تواصل الإدارة
        
    • واصلت إدارة شؤون الإعلام
        
    • استمر العمل
        
    • استمرت الادارة
        
    • وواصلت إدارة شؤون الإعلام
        
    En outre, le Département a continué de renforcer la capacité de gestion du stress traumatique des Nations Unies au niveau des pays. UN كما واصلت الإدارة بناء قدرة الأمم المتحدة على معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة على الصعيد القطري.
    Le Département a continué son travail de sensibilisation aux problèmes qui sont prioritaires dans le domaine des droits de l'homme, en particulier le racisme. UN 45 - وقد واصلت الإدارة دعايتها للقضايا التي تشغل الاهتمام الأول فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وخاصة العنصرية.
    Le Département a continué de faire participer activement les jeunes de la société civile à ses activités. UN 18 - واصلت الإدارة العمل بنشاط في إشراك الشباب من المجتمع المدني في الأنشطة التي تضطلع بها.
    Dans l'intervalle, le Département a continué d'accroître la publicité pour les postes vacants dans les missions sur le site de l'ONU. UN وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة.
    Le Département a continué à soutenir les composantes information des missions de maintien de la paix, de consolidation de la paix et d'autres missions politiques. UN وواصلت الإدارة تقديم الدعم للعناصر الإعلامية المتعلقة بحفظ السلام، وبناء السلام، وغيرها من المهام السياسية.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a continué de mettre au point des moyens novateurs de communiquer avec les 1 600 organisations non gouvernementales qui lui sont associées. UN 35 - استمرت الإدارة خلال السنة الماضية في إيجاد سبل مبتكرة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية الـ 600 1 المنتسبة إليها.
    Le Département a continué de donner la priorité aux initiatives visant à fournir au terrain le maximum d'appui. UN 41 - واصلت الإدارة إعطاء الأولوية للمبادرات التي تسعى إلى توفير أقصى درجات الدعم للميدان.
    Le Département a continué d'appeler l'attention de jeunes du monde entier sur le désarmement et les questions connexes. UN 62 - كما واصلت الإدارة إشراك الشباب على مستوى العالم كله في معالجة قضايا نزع السلاح وما يتصل بذلك من قضايا.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a continué de mener un large éventail d'activités de sensibilisation par l'intermédiaire de sa Section des relations publiques. UN 60 - على مدى العام الماضي، واصلت الإدارة المشاركة في طائفة كبيرة من أنشطة التوعية من خلال قسم العلاقات العامة.
    Qui plus est, le Département a continué à encourager les États membres du Comité à appliquer le Programme d'action de 2001 visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وفضلا عن ذلك، واصلت الإدارة تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة على تنفيذ برنامج العمل لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Le Département a continué de planifier rigoureusement son travail avant l'ouverture des sessions des organes gouvernementaux et a amélioré la coordination avec les départements et les bureaux auteurs. UN واصلت الإدارة التخطيط بفعالية لعملها السابق لافتتاح دورات الهيئات الحكومية الدولية، وعززت تنسيقها مع الإدارات والمكاتب المقدمة للوثائق.
    Le Département a continué à s'efforcer de rationaliser le travail des centres d'information. UN 16 - وقد واصلت الإدارة جهودها في ترشيد عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Pour donner suite à la résolution 61/266 de l'Assemblée générale, le Département a continué de promouvoir le multilinguisme dans ses activités. UN 14 - استجابة لقرار الجمعية العامة 61/266، واصلت الإدارة تعزيز تعدد اللغات في الأنشطة التي تضطلع بها.
    Au niveau stratégique, le Département a continué de fournir au Secrétaire général des données sur la sécurité du personnel des Nations Unies pour ses réunions avec les États Membres. UN وعلى المستوى الاستراتيجي، واصلت الإدارة تقديم مساهماتها إلى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة، وذلك من أجل الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء.
    Le Département a continué de développer ses liens avec les organisations non gouvernementales et est désormais associé avec 1 400 ONG. UN وواصلت الإدارة تعزيز علاقتها مع المنظمات غير الحكومية، حيث أصبح عدد التي ترتبط بها يبلغ 400 1 منظمة.
    Le Département a continué de surveiller la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. UN وواصلت الإدارة رصد تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة.
    Le Département a continué également à mettre des documents d'information à la disposition des organisations non gouvernementales par l'intermédiaire de ses centres de documentation à New York, à Genève et à Vienne; UN كما استمرت الإدارة في توفير مواد إعلامية للمنظمات غير الحكومية من خلال مراكزها للموارد الإعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا.
    Le Département a continué de répondre aux communications directes reçues du public sous diverses formes. UN واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات.
    84. Au cours de la période considérée, le Département a continué ses activités d'appui aux organisations non gouvernementales. UN ٨٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الادارة أنشطتها الرامية لدعم المنظمات غير الحكومية.
    Au paragraphe 28 de son rapport, le Secrétaire général indique que le Département a continué d'appliquer la règle de proximité aux réunions tenues en dehors des quatre centres de conférence. UN 11 - يشير الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره، إلى أن الإدارة واصلت تطبيق قاعدة الجوار على الاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل الرئيسية الأربعة.
    26.2 Pendant l’exercice biennal 1996-1997, le Département a continué de concentrer ses efforts sur la diffusion d’informations par le biais de réseaux et de bases de données électroniques. UN ٢٦-٢ وقد واصلت إدارة شؤون اﻹعلام خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التركيز على نشر المعلومات من خلال الشبكات وقواعد البيانات اﻹلكترونية.
    Le Département a continué de s'employer à faire mieux connaître le problème afin que l'accessibilité soit prise en compte dès le début d'un projet. UN ولذلك، تواصل الإدارة جهودها لتعميق الوعي بهذه المسألة، بحيث يؤخذ عامل سهولة الاستعمال في الاعتبار منذ بداية المشروع.
    E. Expositions Le Département a continué d'étendre l'utilisation des technologies nouvelles pour ses expositions. UN 21 - واصلت إدارة شؤون الإعلام توسيع استخدامها للتكنولوجيات الجديدة في مجال المعارض.
    Le Département a continué de tenir à jour la page Web créée en février 2000, afin d'y afficher l'actualité en matière de décolonisation. UN 16 - استمر العمل في تحديث صفحة الاستقبال التي أنشئت في شباط/فبراير 2000 لإبراز التطورات الجارية في مجال إنهاء الاستعمار.
    7. Le Département a continué à coopérer étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ٧ - ولقد استمرت الادارة في التعاون بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Département a continué de chercher un appui pour préserver à long terme sa collection unique d'archives audiovisuelles. UN 41 - وواصلت إدارة شؤون الإعلام جهودها الرامية إلى التماس الدعم من أجل الحفاظ في الأمد البعيد على مجموعتها الفريدة من المحفوظات السمعية البصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more