En outre, le Département a continué de renforcer la capacité de gestion du stress traumatique des Nations Unies au niveau des pays. | UN | كما واصلت الإدارة بناء قدرة الأمم المتحدة على معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة على الصعيد القطري. |
Le Département a continué son travail de sensibilisation aux problèmes qui sont prioritaires dans le domaine des droits de l'homme, en particulier le racisme. | UN | 45 - وقد واصلت الإدارة دعايتها للقضايا التي تشغل الاهتمام الأول فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وخاصة العنصرية. |
Le Département a continué de faire participer activement les jeunes de la société civile à ses activités. | UN | 18 - واصلت الإدارة العمل بنشاط في إشراك الشباب من المجتمع المدني في الأنشطة التي تضطلع بها. |
Dans l'intervalle, le Département a continué d'accroître la publicité pour les postes vacants dans les missions sur le site de l'ONU. | UN | وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
Le Département a continué à soutenir les composantes information des missions de maintien de la paix, de consolidation de la paix et d'autres missions politiques. | UN | وواصلت الإدارة تقديم الدعم للعناصر الإعلامية المتعلقة بحفظ السلام، وبناء السلام، وغيرها من المهام السياسية. |
Au cours de l'année écoulée, le Département a continué de mettre au point des moyens novateurs de communiquer avec les 1 600 organisations non gouvernementales qui lui sont associées. | UN | 35 - استمرت الإدارة خلال السنة الماضية في إيجاد سبل مبتكرة للاتصال بالمنظمات غير الحكومية الـ 600 1 المنتسبة إليها. |
Le Département a continué de donner la priorité aux initiatives visant à fournir au terrain le maximum d'appui. | UN | 41 - واصلت الإدارة إعطاء الأولوية للمبادرات التي تسعى إلى توفير أقصى درجات الدعم للميدان. |
Le Département a continué d'appeler l'attention de jeunes du monde entier sur le désarmement et les questions connexes. | UN | 62 - كما واصلت الإدارة إشراك الشباب على مستوى العالم كله في معالجة قضايا نزع السلاح وما يتصل بذلك من قضايا. |
Au cours de l'année écoulée, le Département a continué de mener un large éventail d'activités de sensibilisation par l'intermédiaire de sa Section des relations publiques. | UN | 60 - على مدى العام الماضي، واصلت الإدارة المشاركة في طائفة كبيرة من أنشطة التوعية من خلال قسم العلاقات العامة. |
Qui plus est, le Département a continué à encourager les États membres du Comité à appliquer le Programme d'action de 2001 visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وفضلا عن ذلك، واصلت الإدارة تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة على تنفيذ برنامج العمل لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
Le Département a continué de planifier rigoureusement son travail avant l'ouverture des sessions des organes gouvernementaux et a amélioré la coordination avec les départements et les bureaux auteurs. | UN | واصلت الإدارة التخطيط بفعالية لعملها السابق لافتتاح دورات الهيئات الحكومية الدولية، وعززت تنسيقها مع الإدارات والمكاتب المقدمة للوثائق. |
Le Département a continué à s'efforcer de rationaliser le travail des centres d'information. | UN | 16 - وقد واصلت الإدارة جهودها في ترشيد عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Pour donner suite à la résolution 61/266 de l'Assemblée générale, le Département a continué de promouvoir le multilinguisme dans ses activités. | UN | 14 - استجابة لقرار الجمعية العامة 61/266، واصلت الإدارة تعزيز تعدد اللغات في الأنشطة التي تضطلع بها. |
Au niveau stratégique, le Département a continué de fournir au Secrétaire général des données sur la sécurité du personnel des Nations Unies pour ses réunions avec les États Membres. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي، واصلت الإدارة تقديم مساهماتها إلى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة بأمن موظفي الأمم المتحدة، وذلك من أجل الاجتماعات التي تعقد مع الدول الأعضاء. |
Le Département a continué de développer ses liens avec les organisations non gouvernementales et est désormais associé avec 1 400 ONG. | UN | وواصلت الإدارة تعزيز علاقتها مع المنظمات غير الحكومية، حيث أصبح عدد التي ترتبط بها يبلغ 400 1 منظمة. |
Le Département a continué de surveiller la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU. | UN | وواصلت الإدارة رصد تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة. |
Le Département a continué également à mettre des documents d'information à la disposition des organisations non gouvernementales par l'intermédiaire de ses centres de documentation à New York, à Genève et à Vienne; | UN | كما استمرت الإدارة في توفير مواد إعلامية للمنظمات غير الحكومية من خلال مراكزها للموارد الإعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Le Département a continué de répondre aux communications directes reçues du public sous diverses formes. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
84. Au cours de la période considérée, le Département a continué ses activités d'appui aux organisations non gouvernementales. | UN | ٨٤ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الادارة أنشطتها الرامية لدعم المنظمات غير الحكومية. |
Au paragraphe 28 de son rapport, le Secrétaire général indique que le Département a continué d'appliquer la règle de proximité aux réunions tenues en dehors des quatre centres de conférence. | UN | 11 - يشير الأمين العام، في الفقرة 28 من تقريره، إلى أن الإدارة واصلت تطبيق قاعدة الجوار على الاجتماعات التي تعقد خارج مراكز العمل الرئيسية الأربعة. |
26.2 Pendant l’exercice biennal 1996-1997, le Département a continué de concentrer ses efforts sur la diffusion d’informations par le biais de réseaux et de bases de données électroniques. | UN | ٢٦-٢ وقد واصلت إدارة شؤون اﻹعلام خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، التركيز على نشر المعلومات من خلال الشبكات وقواعد البيانات اﻹلكترونية. |
Le Département a continué de s'employer à faire mieux connaître le problème afin que l'accessibilité soit prise en compte dès le début d'un projet. | UN | ولذلك، تواصل الإدارة جهودها لتعميق الوعي بهذه المسألة، بحيث يؤخذ عامل سهولة الاستعمال في الاعتبار منذ بداية المشروع. |
E. Expositions Le Département a continué d'étendre l'utilisation des technologies nouvelles pour ses expositions. | UN | 21 - واصلت إدارة شؤون الإعلام توسيع استخدامها للتكنولوجيات الجديدة في مجال المعارض. |
Le Département a continué de tenir à jour la page Web créée en février 2000, afin d'y afficher l'actualité en matière de décolonisation. | UN | 16 - استمر العمل في تحديث صفحة الاستقبال التي أنشئت في شباط/فبراير 2000 لإبراز التطورات الجارية في مجال إنهاء الاستعمار. |
7. Le Département a continué à coopérer étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ٧ - ولقد استمرت الادارة في التعاون بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Le Département a continué de chercher un appui pour préserver à long terme sa collection unique d'archives audiovisuelles. | UN | 41 - وواصلت إدارة شؤون الإعلام جهودها الرامية إلى التماس الدعم من أجل الحفاظ في الأمد البعيد على مجموعتها الفريدة من المحفوظات السمعية البصرية. |