"département de l'information a" - Translation from French to Arabic

    • إدارة شؤون الإعلام
        
    • لإدارة شؤون الإعلام
        
    • إدارة الإعلام
        
    • ادارة شؤون الاعلام
        
    • إدارة شؤون اﻹعلام لا
        
    Le Département de l'information a rejoint des millions de personnes par des moyens de communication nouveaux et des moyens traditionnels. UN وما برحت إدارة شؤون الإعلام تصل إلى ملايين الأشخاص عن طريق وسائل الاتصال الجديدة والتقلدية على حد سواء.
    Le Département de l'information a également apporté appui et conseils dans le processus de planification en vue de la mission politique envisagée en Libye. UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا.
    Le Département de l'information a aussi réussi à constituer des partenariats avec des États Membres pour parrainer les Journées des langues. UN كما نجحت إدارة شؤون الإعلام في إقامة شراكات مع الدول الأعضاء لرعاية أيام اللغات.
    Une représentante du Département de l'information a indiqué par la suite que le Secrétaire général avait proposé que la restructuration soit évaluée sur trois ans. UN وبعدها أشارت ممثلة لإدارة شؤون الإعلام إلى أن الأمين العام اقترح أن تتم عملية إعادة التشكيل على مدى ثلاثة أعوام.
    Le Département de l'information a continué de diversifier l'offre de sujets que la Télévision des Nations Unies met à la disposition du public sur YouTube. UN استمرت إدارة شؤون الإعلام في توسيع نطاق المواد المنشورة على قناة الأمم المتحدة في موقع اليوتيوب.
    Jusqu’à présent, le Département de l’information (DI) a été sous-employé. UN وبالتالي فإن إدارة شؤون الإعلام لم تُستخدم بالقدر الكافي حتى الآن.
    Le Département de l'information a aussi réussi à constituer des partenariats avec des États Membres pour parrainer les Journées des langues. UN كما نجحت إدارة شؤون الإعلام في إقامة شراكات مع الدول الأعضاء لرعاية أيام اللغات.
    Au cours de l'année écoulée, le Département de l'information a enregistré des progrès importants. UN حققت إدارة شؤون الإعلام أوجه تقدم هامة خلال العام الماضي.
    Le Département de l'information a été consulté pendant son élaboration et appuie la stratégie. UN واستشيرت إدارة شؤون الإعلام أثناء وضع هذه الاستراتيجية وهي تؤيدها.
    Le Secrétaire général note avec satisfaction que le Département de l'information a commencé à appliquer les recommandations du Bureau des services de contrôle interne pour remédier aux problèmes mis en lumière dans le rapport. UN ويسر الأمين العام أن يشير إلى أن إدارة شؤون الإعلام تقوم بالفعل باتخاذ خطوات لمعالجة المسائل التي أبرزها التقرير من خلال تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le Département de l'information a indiqué qu'il expédiera un premier lot de 4 000 exemplaires dans un très proche avenir. UN وأضافت أن إدارة شؤون الإعلام أفادت بأن مجموعة أولى من هذا الكتيب، فيها 000 4 نسخة، ستُرسل في القريب العاجل.
    Le Département de l'information a été prié de coordonner ce portail, en vue d'en faire un outil de recherche à l'échelle du système. UN وطُلب من إدارة شؤون الإعلام تنسيق هذا المنفذ بغية استحداث مرفق أبحاث يغطي جميع أرجاء المنظومة.
    Le Département de l'information a l'intention d'organiser à nouveau des cours de ce genre à l'avenir. UN وتعتزم إدارة شؤون الإعلام تنظيم حلقات مماثلة في المستقبل.
    Le Département de l'information a mené une excellente campagne de promotion du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بحملة ممتازة لتعزيز نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Il faut diffuser des informations concernant le Comité spécial, et le Département de l'information a un rôle indispensable à jouer à cet égard. UN ومن الأهمية بمكان نشر المعلومات عن اللجنة الخاصة ودور إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد لا غنى عنه.
    Tout récemment, le Département de l'information a aidé à répondre aux besoins urgents d'information du public générés par la crise au Liban. UN وفي الفترة الأخيرة، ساعدت إدارة شؤون الإعلام في تغطية المتطلبات الإعلامية العاجلة التي نشأت نتيجة الأزمة في لبنان.
    Le Département de l'information a décidé d'assumer le rôle de chef de file pour l'élaboration de ces directives. UN ووافقت إدارة شؤون الإعلام على أخذ زمام المبادرة في صياغة هذه المبادئ التوجيهية.
    Le Comité estime que le programme spécial d'information sur la question de Palestine du Département de l'information a grandement contribué à informer les médias et l'opinion publique sur la situation. UN وتعرب اللجنة عن رأي مفاده أن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين التابع لإدارة شؤون الإعلام قدم إسهاما مهما في إطلاع وسائط الإعلام والرأي العام علي المسائل ذات الصلة.
    Le Chef par intérim du Département de l'information a assumé les fonctions d'animateur. UN وتولى الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام إدارة الحلقة.
    Le Département de l'information a consacré plusieurs activités à la sensibilisation du public au rôle des femmes dans la gestion de l'environnement et le développement durable. UN 72 - استهدفت عدة أنشطة لإدارة شؤون الإعلام زيادة وعي الجماهير بدور المرأة في الإدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    3. Le Département de l'information a entrepris les activités énumérées au paragraphe 4 du document E/CN.4/2001/28. UN 3- وقد اضطلعت إدارة الإعلام العام بالأنشطة المبينة في الفقرة 4 من الوثيقة E/CN.4/2000/28.
    4. Le présent rapport donne un aperçu des mesures que le Département de l'information a prises pour appliquer ces recommandations. UN ٤ - ويوجز هذا التقرير العمل الذي اتخذته ادارة شؤون الاعلام لتنفيذ تلك التوصيات.
    Je puis vous assurer que, dans le cadre de son mandat, le Département de l'information a entrepris tous les efforts qu'il pouvait pour répondre efficacement à ces défis et satisfaire cette demande inégalée d'informations sur l'action des Nations Unies. UN وبإمكاني أن أؤكد لكم أن إدارة شؤون اﻹعلام لا تدخر جهدا، ضمن حدود اختصاصها، لمواجهة هذه التحديات، وتلبية الطلبات المتزايدة باستمرار على معلومات بشأن اﻷمم المتحدة وهي تعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more