"département en" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة في
        
    • الإدارة فيما
        
    • الإدارة إلى
        
    • الادارة في
        
    • اﻹدارة في عام
        
    • للإدارة في
        
    • إدارة الشؤون السياسية في
        
    • اﻹدارة ككل
        
    • الإدارة الرامية إلى
        
    • على نطاق الإدارة
        
    • لإدارة شؤون السلامة والأمن في
        
    • الإدارة أثناء
        
    Promouvoir une plus grande coordination entre les diverses directions du Département en matière de droits de l'homme; UN تعزيز قدر أكبر من التنسيق بين مختلف مراكز الإدارة في الوزارة في مجال حقوق الإنسان؛
    Les activités de sensibilisation du Département en 2011 ont toutefois été caractérisées par un engagement volontariste et ciblé avec ses principaux partenaires. UN ومع ذلك اتسم عمل التوعية الذي اضطلعت به الإدارة في عام 2011 بكونه استباقيا وموجها للفئات المستهدفة الرئيسية.
    Le travail qu'effectue le Département en matière de recherche et d'analyse vise dans une grande mesure à fournir aux États Membres un appui en matière de politiques. UN ويهدف عمل الإدارة في البحث والتحليل أكثر ما يهدف إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال السياسات.
    L'action menée par le Département en relation avec le Sommet mondial sur la société de l'information et la collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant la Mission des Nations Unies au Libéria constituent deux bons exemples de coopération dans ce domaine. UN والعمل الذي قامت به الإدارة فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وتعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا مثالان جيدان للتعاون في هذا المجال.
    Le département s'efforce de souligner la responsabilité de chaque ministère et Département en ce qui concerne l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes en rapport. UN وتسعى الإدارة إلى التأكيد على مسؤولية كل وزارة وإدارة بغية كفالة المساواة بين الجنسين في سياساتهم وبرامجهم ذات الصلة.
    31. De l'avis d'une délégation, la politique du Département en matière de communications ne devait pas viser uniquement à informer, elle devait inciter à l'action. UN ٣١ - وقال أحد الوفود إن سياسة الادارة في مجال الاتصال لا ينبغي أن تكون لﻹعلام فقط بل وللتأثير.
    L'ONUDC a contribué au programme de formation organisé par le Département en octobre 2011. UN وأسهم المكتب في البرنامج التدريبي الذي نظمته تلك الإدارة في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Il devrait donc rester à la fin de 2012 un solde inutilisé de 10 400 dollars qui sera disponible pour couvrir une partie des dépenses du Département en 2013. UN ونتيجة لذلك، يُتوقَّع أن يكون هناك رصيد غير مستخدم قدره 400 10 دولار في نهاية عام 2012 لسد احتياجات الإدارة في عام 2013.
    Les efforts déployés par le Département en matière de planification de la relève sont entravés par le manque de ressources budgétaires et dépendent en grande mesure de la bonne volonté des fonctionnaires des services linguistiques. UN أما الجهود التي تبذلها الإدارة في التخطيط لتعاقب الموظفين فيعوقها عدم وجود موارد لهذا الغرض في الميزانية وتعتمـد إلى حد كبير على الجهود الطوعية من جانب موظفي اللغات.
    Tous les orateurs ont souligné la grande importance des efforts du Département en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN وشدد جميع المتكلمين على أهمية عمل الإدارة في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    La délégation du Bangladesh note avec satisfaction les efforts du Département en faveur du renforcement de la capacité technique des centres d'information. UN كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام.
    On envisage de resserrer la coopération avec le Département en Côte d'Ivoire, en Haïti et au Soudan. UN ومن المرتأى إقامة تعاون أوثق مع الإدارة في السودان وكوت ديفوار وهايتي.
    La Division de l'informatique répond à tous les besoins du Département en matière de technologies de l'information mais pas en ce qui concerne la gestion de l'information. UN وتلبي شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات جميع احتياجات الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات، غير أنها غير قادرة على تلبية الاحتياجات تلبية تامة عندما يتعلق الأمر بإدارة المعلومات.
    Le Comité estime qu'il faut s'étendre davantage sur le rôle joué par le Département en faveur de l'amélioration des méthodes de gestion au Secrétariat tout entier. UN وتعتقد اللجنة أنه لا بد من زيادة توضيح دور الإدارة في تشجيع الممارسات الإدارية المُحسَّنة في الأمانة العامة ككل.
    Le Département en a fait une priorité pour 2005. UN ويمثل ذلك إحدى أولويات الإدارة في عام 2005.
    Ceci permettrait de faire face à la charge toujours plus importante qui pèse sur le Département en matière d'appui, de coordination et de planification de l'opération au Mali. UN وسيؤدي إنشاء هذا الفريق إلى معالجة الطلبات المتزايدة على قدرات الإدارة في مجالات دعم مالي وتنسيقها وتخطيطها.
    Le Comité a pris acte des efforts déployés par le Département en ce qui concerne la gestion des rations dans diverses missions. UN لاحظ المجلس الجهود التي بذلتها الإدارة في إدارة حصص الإعاشة في مختلف البعثات.
    Le rôle d'approbation du Département en ce qui concerne les demandes de voyage du Directeur consiste uniquement à veiller à ce que ces voyages soient conformes à la stratégie et au programme de travail approuvés. UN أما دور تلك الإدارة فيما يختص بالموافقة على طلبات سفر المديرة فإنه دور يـؤدَّى لمجرد ضمان أن السفر متماش مع الاستراتيجية وبرنامج العمل المعتمديـن.
    Pour le Département en question, ces coûts se sont chiffrés à KWD 931 614 et KWD 992 481 au cours des exercices financiers 1991/92 et 1992/93, respectivement. UN ووصل مجموع تكاليف المرتبات في الإدارة إلى 614 931 ديناراً كويتياً و481 992 ديناراً كويتياً في السنتين الماليتين 1991/1992 و1992/1993 على التوالي.
    Le Département, en étroite collaboration avec d'autres départements et bureaux organiques, ainsi que des organismes des Nations Unies, prépare actuellement une documentation générale, qui sera publiée en plusieurs volumes, sur les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour résoudre les conflits et promouvoir la paix en Angola, au Cambodge, en El Salvador, en Haïti, au Libéria, au Mozambique, au Rwanda et en Somalie. UN وتعمل الادارة في تعاون وثيق مع سائر الادارات والمكاتب الفنية، وكذلك مع وكالات اﻷمم المتحدة على تجهيز الوثائق الشاملة لتصدر على شكل كتاب عن جهود اﻷمم المتحدة في حل النزاعات وتعزيز السلم في أنغولا وكمبوديا والسلفادور وهايتي وليبريا وموزامبيق ورواندا والصومال.
    Entre autres changements entraînés par la réorganisation du Département en 1994, le Service de l'atténuation des effets des catastrophes et le secrétariat de la Décennie ont été incorporés dans la Division de la prévention des catastrophes, le but étant d'améliorer le fonctionnement interne de ces divers services. UN وفي جملة التغييرات اﻷخرى التي حدثت نتيجة ﻹعادة تنظيم اﻹدارة في عام ١٩٩٤، دمج فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد معا تحت مظلة شعبة الحد من الكوارث التي تعالج الحد من الكوارث الطبيعية.
    Les objectifs stratégiques du Département en matière de communication, dictés par les organes intergouvernementaux et les grandes priorités arrêtées en conséquence, n'ont pas non plus manqué d'influer sur cette entreprise. UN وتؤثر في هذه العملية أيضا الأهداف الاستراتيجية للإدارة في مجال الاتصالات، التي حُددت على أساس قرارات الهيئات الحكومية الدولية وما تمخضت عنه من أولويات برامجية بالنسبة للمنظمة.
    2.44 Les Divisions de l'Afrique I et de l'Afrique II ont été créées à la suite du regroupement des deux entités du Département, en mars 1994. UN ٢-٤٤ وقد أنشئت شعبتا افريقيا اﻷولى والثانية نتيجة لدمج شطري إدارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Les responsabilités qui incombent au Département en ce qui concerne l’instauration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes sont donc clairement spécifiées. UN وهكذا تقررت بوضوح مسؤولية اﻹدارة ككل عن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Tout en saluant les efforts déployés par le Département en recourant aux technologies de communication de pointe, l'intervenante souligne que beaucoup de régions du monde utilisent encore le simple appareil radio. UN 81 - ورغم ترحيبها بجهود الإدارة الرامية إلى استخدام التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات، أكدت أن هناك مناطق كثيرة في العالم لا تزال تعتمد على استخدام المذياع البسيط.
    Le Département a également mis en place des groupes de travail à l'échelle du Département en vue d'appuyer les processus intergouvernementaux qui intéressent l'ensemble des orientations thématiques des programme de travail des divisions. UN 8 - كذلك أنشأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فرق عمل على نطاق الإدارة من أجل دعم العمليات الحكومية الدولية التي تغطي محور التركيز المواضيعي لبرنامج عمل الشعبة التي تتبعها كل فرقة.
    Dans le cadre de la structure intégrée du Département en Afghanistan, la Section de la sécurité de la Mission demeurerait placée sous le commandement et le contrôle opérationnels de son chef. UN وستظل عمليات قسم الأمن بالبعثة، في إطار الهيكل المتكامل لإدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان، تحت قيادة وإشراف كبير ضباط الأمن.
    Le Bureau international du Travail (BIT), dans ses commentaires au groupe de l'évaluation centrale, s'est félicité de la collaboration exceptionnellement étroite qu'il avait entretenue avec le Département en vue de la préparation du débat de haut niveau de la session du Conseil économique et social de 1999. UN وأثنت منظمة العمل الدولية في تعليقاتها على التعاون الوثيق بشكل غير عادي من جانب الإدارة أثناء إعداد الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more