"dépend de toi" - Translation from French to Arabic

    • يعتمد عليك
        
    • يتوقف عليك
        
    • يعود إليك
        
    • يعتمد عليكِ
        
    • عائد لك
        
    • تعتمد عليك
        
    • متروك لك
        
    • يعود لك
        
    • يعود لكِ
        
    • عائد إليك
        
    • عائد لكِ
        
    • راجع إليك
        
    • يرجع لكِ
        
    • عائدٌ عليكِ
        
    • هذا يعود اليك
        
    Car que cela te plaise ou non, tout dépend de toi. Open Subtitles لإنك سواء أحببت الأمر أم لا فهو يعتمد عليك
    Tu sais, c'est le deuxième gars en deux semaines qui dépend de toi pour un alibi. Open Subtitles هذا ثاني رجل للأسبوعين الماضيين يعتمد عليك للشهادة
    Ça dépend de toi, chasseur de sorcières, que tu t'en rendes compte ou non nos intérêts sont les mêmes. Open Subtitles هذا يتوقف عليك يا صائد السحرة اذا أو اذا لم يكن باستطاعتك رؤية كيف ستكون مصالحنا مشتركة
    Ce ne sera pas long. Mais le reste dépend de toi. Open Subtitles لن يطول الأمر، ولكن باقي الأمر يعود إليك
    Ça fait un mois qu'il ne fait rien, qu'il dépend de toi. Open Subtitles اعني . كان نائماَ على مؤخرتة لشهر يعتمد عليكِ بالكامل
    Cela dépend de toi, Marcellus. Open Subtitles هذا عائد لك يامارسيلوس
    Willow Ufgood, la sécurité de ce village dépend de toi. Open Subtitles سلامة هذه القرية تعتمد عليك, يا ويلو أفجود.
    Ça dépend de toi. Open Subtitles أو أنا يمكن أن تكون مفيدة. والأمر متروك لك.
    Le résultat dépend de toi. Open Subtitles كيف سيجري الأمر، ذلك الشيء يعود لك
    Ecoute, Vinay, maintenant tout dépend de toi, ok? Open Subtitles أنظر ، فيناي ، والآن كل شيء يعتمد عليك ، فهمت؟
    Sortir vivant de cette situation dépend de toi. Open Subtitles فيما إن كنت سترحل، فهذا بأسره يعتمد عليك
    Le décollage dépend de toi. Open Subtitles الإطلاق بأكمله يعتمد عليك
    Whitey, plus de 200 garçons ont un foyer ici, mais demain, ils n'auront plus de foyer et ça dépend de toi, Whitey. Open Subtitles وايتى ، هناك أكثر من 200 صبي ... لديهم بيت هنا ولكن ليلة الغد لن يكون لديهم أي بيت وهذا يتوقف عليك يا وايتى
    Tout dépend de toi. Pour ne pas le décevoir, tu dois l'éloigner. Open Subtitles لذا، فهمت، الأمر يعود إليك بني، إن لم ترد أن تخيب آمال أبيك عليك أن تبقيه بعيداً عنك
    Le programme dépend de toi. Open Subtitles ألبرنامج يعتمد عليكِ
    Ça dépend de toi. Open Subtitles بل عائد لك
    Tu as une petite fille malade qui dépend de toi. Open Subtitles لديك هذه الفتاة الصغيرة التي تعتمد عليك أفهم ذلك
    En fait, Cy, cela dépend de toi, parce que nous jouons au "Bigdil" Open Subtitles في الواقع, وهذا متروك لك, لأننا نلعب "دعنا نقم باتفاق "
    Ce que tu en fais dépend de toi. Open Subtitles وما تفعله بهذا يعود لك
    À partir de maintenant, ça dépend de toi. Open Subtitles من الآن فصاعداً الأمر يعود لكِ.
    A toi de voir. Tout dépend de toi. Open Subtitles لكنك لستَ مضطراً لفعله، الأمر عائد إليك.
    Le reste, ça dépend de toi. Open Subtitles والبقية، هذا عائد لكِ.
    Ça dépend de toi maintenant. Open Subtitles الأمر راجع إليك الآن.
    Je ne sais pas si on peut avoir une vie ensemble. Ça dépend de toi. Open Subtitles لا أعرف ما إذا يمكننا العيش سويا فهذا الأمر يرجع لكِ
    - Ça dépend de toi. Open Subtitles -الأمر عائدٌ عليكِ
    Ça dépend de toi, Tucker, savoir où je fourre ça. Open Subtitles هذا يعود اليك يا تاكر لأين يذهب ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more