"dépend de vous" - Translation from French to Arabic

    • يعتمد عليك
        
    • راجع لك
        
    • منوط بك
        
    • يعتمد عليكِ
        
    • عائد إليك
        
    • عائد إليكِ
        
    • عائد لك
        
    • متروك لك
        
    • يَعتمدُ عليك
        
    • يعتمد عليكم
        
    Le fait que leurs vies soient épargnées dépend de vous. Open Subtitles هل لحياتهم أهمية؟ هذا يعتمد عليك
    Le futur dépend de vous. Open Subtitles ـ المستقبل يعتمد عليك
    Est-elle bien en sécurité, sera-t-elle enfermée longtemps, ça dépend de vous. Open Subtitles كيف كانت السلامة و إلى متى كله راجع لك.
    - si ça dépendait de moi. - Bien sûr que ça dépend de vous. Open Subtitles ... إذا كان الأمر منوط بي - بالطبع الأمر منوط بك -
    Vous vous marriez, vous avez des enfants tout le monde dépend de vous, et un jour vous vous réveillez et vous êtes invisible. Open Subtitles تتزوجين، وتنجبين أطفالاً، وكل شخص يعتمد عليكِ ، وبعدها يوماً ما تستيقطين و.. انتي غير مرئية
    Ce que je veux dire, c'est que... mon futur dépend de vous. Open Subtitles أقصد، لن يحدث إذا أعتقلتني. أقصد، ما أقوله... إنّ القرار عائد إليك سواء تحقّق مستقبلي أم لا.
    Ce qui arrive ensuite dépend de vous. Open Subtitles ما يحدث تالياً عائد إليكِ
    Venez me voir si vous voulez. Ça dépend de vous. Open Subtitles تعال لتراني ، إذا احببت هذا عائد لك
    M. Schreiber, ce que vous prévoyez de faire dépend de vous seul. Open Subtitles دكتور شرايبر، التخطيط الذي ستفعله الآن متروك لك تماماً
    Oh, il est vivant. Qu'il reste en vie, ça dépend de vous. Open Subtitles انه حي ولكن بقاؤه على حيا يعتمد عليك
    Mais ça dépend de vous. Open Subtitles لكن هذا يعتمد عليك
    McLeod dépend de vous. - L'Espagne, ça fait longtemps. Open Subtitles ماكلويد يعتمد عليك , ايها العقرب
    Cela dépend de vous, Mme Sibley. Open Subtitles هذا يعتمد عليك سيدة سيبلي
    Ça dépend de vous. Open Subtitles الأمر يعتمد عليك
    Ça dépend de vous. Open Subtitles هذا كلياً يعتمد عليك
    Le comment dépend de vous. Open Subtitles كيف هي الطريقة هذا شيئ راجع لك
    Si c'est le cas, la solution dépend de vous. Open Subtitles إذاً فى تلك الحالة الحل سيكون راجع لك
    Tout le travail difficile dépend de vous. Open Subtitles العمل الشاق منوط بك.
    Ça dépend de vous. Open Subtitles حسناً هذا يعتمد عليكِ.
    Ça dépend de vous ! Open Subtitles الأمر عائد إليك
    Ça dépend de vous. Open Subtitles الأمر عائد إليكِ.
    Oh, nos clients donnent de très bons pourboires, mais ça dépend de vous parce que vous devez donner un très bon massage. Open Subtitles زبائننا يقدمون اكراميات بشكل جيد لكن ذلك عائد لك لإنك تحتاج ان تُعطى تدليكاً جيداً جداً
    Pour ce qui est du choix de I'épingler ou non Cela dépend de vous. Open Subtitles الامر متروك لك سواء أردت اعتقاله أم لا
    Il a des soucis et dépend de vous. Open Subtitles ذلك الرجلِ في المشكلةِ، وهو يَعتمدُ عليك.
    La longueur de cet état d'urgence dépend de vous! Open Subtitles إلى متى ستستمر حالة الطوارئ هذه هذا يعتمد عليكم أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more