"dépenses relatives au personnel" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف الموظفين
        
    • تكاليف الأفراد
        
    • التكاليف المتصلة بالموظفين
        
    • النفقات المتعلقة بالموظفين
        
    • تكلفة موظفي
        
    • تكاليف موظفي
        
    • النفقات المتصلة بالموظفين
        
    • التكاليف المتعلقة بالموظفين
        
    • نفقات تتعلق بموظفين
        
    • احتياجات الموظفين
        
    • التقديرية المتعلقة بالموظفين
        
    • بالمساعدة المؤقتة
        
    • نفقات الأفراد
        
    Il a été convenu que chacune d'elles prendrait en charge les dépenses relatives au personnel international affecté de son contingent. UN وتم الاتفاق على أن تكون كل منظمة مسؤولة عن تكاليف الموظفين الدوليين العاملين في عنصرها.
    VI. dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes : UN السادس - تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    :: Application du système de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police, y compris pour ce qui est de l'élaboration de documents d'orientation générale connexes UN :: تنفيذ إطار منقح لسداد تكاليف الأفراد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بما في ذلك إعداد مواد توجيهية شاملة
    dépenses relatives au personnel engagé spécifiquement pour la Mission UN التكاليف المتصلة بالموظفين المعينين عن طريق البعثة
    dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes pour la période UN تكاليف الموظفين المدنيين وما يرتبط بها من تكاليف للفترة من
    dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes de la Mission d'observation UN تكاليف الموظفين المدنيين وما يرتبط بها من تكاليف في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Un taux de vacance de postes de 15 % a été appliqué pour le calcul des dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international. UN وطبق معدل شغور أقل قدره 15 في المائة في حساب تكاليف الموظفين الدوليين.
    Financement par l'intermédiaire du PNUE, dépenses relatives au personnel uniquement. UN تُمَوّل عن طريق برنامج البيئة، تكاليف الموظفين فقط.
    Ce solde s'explique essentiellement par des économies dues à une réduction des dépenses relatives au personnel civil et aux besoins opérationnels. UN ونتج أساسا هذا الرصيد غير المربوط عن تكاليف الموظفين المدنيين والاحتياجات التشغيلية.
    Des directives et des normes plus claires concernant la budgétisation et le contrôle des dépenses relatives au personnel des projets ont également été mises en place. UN وسيتم أيضا استحداث أسس إرشادية ومرجعية أوضح لوضع الميزانيات ورصد تكاليف الموظفين العاملين في المشاريع.
    Les dépenses relatives au personnel directement affecté à la Présidence et aux divisions ne figurent pas dans la présente rubrique. UN 136 - لم تدرج في إطار هذا البند تكاليف الموظفين المنتدبين للعمل مباشرة بهيئة الرئاسة والشعب.
    Les dépenses relatives au personnel directement affecté à la Présidence et aux divisions ne figurent pas dans la présente rubrique. UN 136 - لم تدرج في إطار هذا البند تكاليف الموظفين المنتدبين للعمل مباشرة بهيئة الرئاسة والشعب.
    D'autres dépenses relatives au personnel comme les dépenses afférentes à la cessation de service et l'assurance après service sont considérées comme des coûts fixes pour tous les bureaux. UN وتعتبر تكاليف الموظفين الأخرى مثل تكاليف إنهاء الخدمة والتأمين بعد الخدمة تكاليف ثابتة في جميع المكاتب.
    Le budget prévoit 15 % pour les dépenses opérationnelles, 1 % pour les dépenses relatives au personnel militaire et 6 % pour les contributions du personnel. UN أما التكاليف التشغيلية فتمثل 15 في المائة من الميزانية، فيما تشمل تكاليف الأفراد العسكريين 1 في المائة، وتغطي الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 6 في المائة من إجمالي الميزانية المقترحة.
    ii) dépenses relatives au personnel UN ' ٢ ' التكاليف المتصلة بالموظفين
    Elle constate également la vive hausse des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses d'appui connexes. UN ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة.
    Le crédit additionnel de 7 000 dollars couvrirait les dépenses relatives au personnel d'appui temporaire nécessaire pendant les périodes de pointe de l'activité portant sur les domaines d'activité renforcés. UN 454 - يغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 7 دولار تكلفة موظفي الدعم المؤقتين أثناء فترات زيادة عبء العمل فيما يتعلق بمجالات العمل المعززة.
    Les dépenses relatives au personnel du projet sont inscrites au budget sous la rubrique du personnel temporaire. UN ٤٢ - تكاليف موظفي المشروع مدرجة في الميزانية تحت بند المساعدة المؤقتة.
    Le tableau 6 indique que les dépenses relatives au personnel temporaire sont en nette augmentation et que sur 1 264 personnes rémunérées à ce titre en 2002, 225 bénéficiaient en fait d'un contrat à durée indéterminée. UN ويتبين من الجدول 6 أن النفقات المتصلة بالموظفين المؤقتين لم تنفك تتزايد وأن هناك بالفعل من بين الموظفين المأجورين تحت هذا البند في عام 2002، وعددهم 264 1 موظفا، 225 موظفا يعملون بعقود غير محددة الأجل.
    La part des dépenses relatives au personnel de base qui correspond au temps consacré aux activités financées à l'aide de fonds supplémentaires est imputée sur les ressources ordinaires. UN وتستوعب ميزانية الموارد العادية تلك النسبة من التكاليف المتعلقة بالموظفين اﻷساسيين المشاركين في دعم اﻷنشطة الممولة من الموارد التكميلية.
    Le solde inutilisé a aussi été en partie contrebalancé par l'imputation de dépenses relatives au personnel temporaire (autre que pour les réunions) aux crédits ouverts au titre des postes vacants. UN وكذلك قابلت الرصيد الحر جزئيا نفقات تتعلق بموظفين مؤقتين قُيدت تكاليفهم في بند الوظائف الشاغرة المتاحة.
    Les ressources du budget ordinaire seraient complétées par d'autres quotes-parts hors budget ordinaire s'élevant à 3 202 200 dollars provenant du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix afin de couvrir les dépenses relatives au personnel hors Siège. UN وستكمَّل موارد الميزانية العادية بالموارد المقررة الأخرى البالغة 200 202 3 دولار، الممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلام لتغطية احتياجات الموظفين الميدانيين.
    Les dépenses relatives au personnel civil sont estimées à 37 445 200 dollars (26 587 700 dollars au titre du personnel recruté sur le plan international, 3 252 100 dollars au titre du personnel recruté sur le plan national et 7 605 400 dollars au titre des Volontaires des Nations Unies). UN 13 - تبلغ الاحتياجات التقديرية المتعلقة بالموظفين المدنيين 200 445 37 دولار (700 587 26 دولار للموظفين الدوليين، و 100 252 3 دولار للموظفين الوطنيين، و 400 605 7 دولار لمتطوعي الأمم المتحدة).
    La réduction de 11 000 dollars s'explique par le fait que les prévisions tiennent compte de l'évolution récente des dépenses relatives au personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN ويعكس الانخفاض البالغ 000 11 دولار أنماط الإنفاق المتبعة مؤخرا فيما يتصل بالمساعدة المؤقتة العامة.
    De plus, afin de présenter de façon plus transparente les ressources demandées au titre des effectifs civils, les dépenses relatives au personnel fourni par les gouvernements ne figurent plus à la catégorie III, < < Dépenses opérationnelles > > , mais à la catégorie II, < < Personnel civil > > . UN وكذلك، نُقلت فئة نفقات الأفراد المقدمين من الحكومات من المجموعة الثالثة، التكاليف التشغيلية، إلى المجموعة الثانية، تكاليف الأفراد المدنيين، من أجل توفير مزيد من الشفافية في عرض موارد القدرات المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more