"déposition" - French Arabic dictionary

    déposition

    noun

    "déposition" - Translation from French to Arabic

    • الشهادة
        
    • شهادة
        
    • إفادة
        
    • أقوال
        
    • شهادته
        
    • الإفادة
        
    • بيان
        
    • إفادتك
        
    • الأقوال
        
    • جلسة
        
    • شهادتك
        
    • بالشهادة
        
    • الاستجواب
        
    • بشهادته
        
    • إفادته
        
    L'inspecteur Ashman étant décédé entre les deux procès, on ne pouvait contester sa déposition en le soumettant à un contre-interrogatoire. UN كذلك فإن ضابط المباحث أشمان توفي بين المحاكمتين ولذلك لم يكن بالمستطاع استجوابه بشأن الشهادة التي أدلى بها.
    Ces dernières ont transmis sa déposition aux services palestiniens de sécurité. UN وأحالت السلطات الإسرائيلية هذه الشهادة إلى دوائر الأمن الفلسطينية.
    Le juge peut écarter toute déposition sur laquelle un doute existe à cet égard. UN وللقاضي أن يستبعد كل شهادة يوجد بشأنها شك في هذا الصدد.
    J'ai besoin de voir une transcription de la déposition de Jessica. Open Subtitles أحتاج بأن أرى النسخة الأصلية من جلسة شهادة جيسيكا
    La condamnation reposait sur la déposition d’un seul témoin qui avait été incarcéré avec Abu—Sa’ada. UN وقد بنيت إدانة أبو سعدة على إفادة شاهد واحد كان مسجونا معه.
    Pendant l'interrogatoire, il est dressé procès-verbal de la déposition du suspect. UN ويتم، أثناء الاستجواب، تدوين أقوال المشتبه فيه في محضر.
    D'après le compte rendu d'audience, le conseil n'a posé aucune question après la lecture de la déposition. UN ووفقاً للنسخة الأصلية لمحضر الإجراءات، فإن المحامي لم يطرح أي أسئلة بعد أن قُرئت الأقوال على سبيل الشهادة.
    La loi que nous tentons ici de faire respecter exclut une telle déposition ! Open Subtitles إننى متمسك على أن القانون الذى نفرضه هنا يستثنى هذه الشهادة
    M. Laird. vous avez fait une déposition sous serment par écrit. Open Subtitles سيّد ، ليرد لقد أقسمت لي الشهادة في توديعك
    Premièrement, prenez un bonbon pour l'haleine, et ensuite, vous pourrez me conduire à la poule mouillée surprotectrice qui m'a faite venir jusqu'ici pour une simple déposition. Open Subtitles أولاً, تناول النعناع لرائحة فمك ثم يمكنك أن تأخذني إلى المغالي في الحماية الذي جعلني أتي إلى هنا لأجل مجرد شهادة
    Il arrive aussi que le tribunal accorde moins de foi ou de poids au témoignage ou à la déposition d'une femme qu'à ceux d'un homme. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    Le conseil de l'auteur n'a pas contesté la déposition de N. W. à cet égard. UN ولم يثر محامي صاحب البلاغ أي اعتراض على شهادة ن. و. في هذا الصدد.
    - Nous devons simplement recueillir votre déposition sur votre participation à l'incident en question. Open Subtitles كل ما نحتاج إليـه هو إفادة منك تصف مشاركتك في الحادث
    Ils n'ont jugé utile d'enregistrer que la déposition du premier, estimant que le deuxième témoin n'avait rien vu. UN وارتأى رجال الدرك تسجيل إفادة شاهد واحد فقط معتبرين أن الشاهد الثاني لم يشاهد شيئاً.
    Le juge a également enregistré la déposition du père de la victime, Feliciano Martinéz, et celle du témoin Justo Estrada Vides. UN كما استمع القاضي إلى أقوال فيليسيانو مارتينيس والد الضحية. وإلى شهادة خوستو استرادا فيديس.
    Et avoir ce témoin pour sa déposition, c'est comment vous allez vous y prendre. Open Subtitles فأن تجعل هذا الشاهد يقدم شهادته هي افضل طريقة لفعل ذلك
    "Beerntsen a déclaré à Dvorak et au shérif qu'elle ne pouvait pas lire la déposition, car elle avait la vue brouillée. Open Subtitles بيرنتس قالت للمفوضة دوفراك و المأمور بإنها غير قادرة على قرائة الإفادة لان الرؤية غير واضحة عندها
    Je peux aller voir leur témoin, pour prendre sa déposition. Open Subtitles نعم أستطيع الذهاب لرؤية الشاهد أحصل على بيان
    Passez au poste signer une déposition confirmant vos dires. Open Subtitles سنود منك الحضور إلى المركز للتوقيع على إفادتك لتأكدي ما قلتيه لنا
    Sa déposition aurait été écartée par le président de la Chambre et omise dans le compte rendu d'audience. UN ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة.
    Il n'aura pas le temps de réagir. Votre déposition va l'anéantir. Open Subtitles نحن حتى لا نعطيه الفرصة شهادتك ستخرجه من المعركة
    Ne peuvent cependant être citées à comparaître les personnes à qui la loi reconnaît le droit de ne pas faire de déposition. UN بيد أنه لا يجوز إصدار هذا الأمر في حق الأشخاص الذين يسمح لهم القانون بالامتناع عن الإدلاء بالشهادة.
    Mon client a attendu un an pour organiser sa déposition. Open Subtitles موكلي ينتظر منذ سنة لتحديد موعد هذا الاستجواب.
    La Cour suprême n'a pas examiné les raisons pour lesquelles le témoin avait déposé contre son coaccusé, pas plus qu'elle n'a évalué le crédit accordé à sa déposition. UN ولم تنظر المحكمة العليا في دوافع شاهد الإثبات للإدلاء بشهادته ضد من هو متهم معه ولم تقيِّم الوزن الذي أُعطي لشهادته.
    Avec le concours de l'ONG en question, ladite Division s'est entretenue avec le plaignant et a recueilli sa déposition. UN وبمساعدة المنظمة غير الحكومية المذكورة، التقى محققو الشعبة مع صاحب الشكوى وسجلوا إفادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more