Son unique espoir était de dérober la boîte, cette boîte qu'il avait lui-même construit. | Open Subtitles | وكان امله الوحيد ان يسرق الصندوق صندوق الالغاز الذي صنعته يداه |
Elle fait référence à l'histoire de cet homme qui, voulant dérober une cloche mais voyant que celle-ci se mettait à sonner dès qu'il la touchait, se couvrit les oreilles pour que le propriétaire ne l'entende pas. | UN | ويشير هذا المثل إلى شخص أراد أن يسرق جرساً؛ بيد أن الجرس رنَّ عندما لمسه، فغطَّى أذنيه خوفاً من أن يسمع صاحب الجرس الرنين. |
Le 6 avril, à Pristina, une représentante de l'Union européenne a été blessée par un inconnu qui, tentant de lui dérober son sac à main, l'avait poussée dans les escaliers. | UN | 5 - وفي 6 نيسان/أبريل أصيبت ممثلة للاتحاد الأوربي بجراح في بريشتينا حينما حاول أحدهم أن يسرق حقيبة اليد الخاصة بها. |
La lutte contre les armes légères est un devoir auquel nous ne saurions nous dérober. | UN | والعمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو واجبٌ لا يمكننا التنصل منه. |
La responsabilité de protéger est une obligation morale internationale à laquelle nous ne saurions nous dérober. | UN | ومسؤولية الحماية التزام أخلاقي دولي لا يمكننا التنصل منه. |
Par la suite, il a tenté d'assassiner l'épouse de M. Kroutovertsev par appât du gain, l'agressant et la blessant grièvement, avant de lui dérober des bijoux. | UN | وحاول صاحب البلاغ لاحقاً قتل زوجة السيد كروتوفيرتسيف بدافع الجشع، حيث هجم عليها وأصابها بجروح بليغة، قبل أن يسرق مجوهراتها. |
Qu'un homme n'y puisse rien dérober... | Open Subtitles | لا تدعي رجلاً يسرق عذريّتك |
Puisque nous étions sur l'affaire, sa seule chance était de parvenir à nous dérober l'épée. | Open Subtitles | عندما نحل اللغز ... ...امله الوحيد ان يسرق السيف منا . |