"désarmement et de la non-prolifération" - Translation from French to Arabic

    • السلاح وعدم الانتشار
        
    • السلاح ومنع الانتشار
        
    • السلاح النووي وعدم الانتشار
        
    • السلاح وعدم انتشار الأسلحة
        
    • السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة
        
    • السلاح النووي ومنع الانتشار
        
    • السلاح النووي وعدم انتشاره
        
    • السلاح وعدم انتشاره
        
    • السلاح ومنع انتشار الأسلحة
        
    • الأسلحة النووية ومنع الانتشار
        
    • السلاح و عدم الانتشار
        
    • الأسلحة وعدم الانتشار
        
    L'Espagne estime que l'irréversibilité doit être considérée comme un principe fondamental de la limitation des armements, du désarmement et de la non-prolifération. UN من المفهوم لدى إسبانيا أن مبدأ عدم الرجوع ينبغي أن يعتبر مبدأ أساسيا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cet exemple peut être reproduit dans d'autres domaines du désarmement et de la non-prolifération. UN وهذا النظام يمكن تكراره في مجالات أخرى من مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La voie du désarmement et de la non-prolifération est la seule que nous devrions prendre. UN إن درب نزع السلاح وعدم الانتشار هو الدرب الذي يجب أن نختاره.
    En accueillant ces événements, nous espérons démontrer notre volonté d'atteindre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. UN وباستضافة مثل هذه الاجتماعات، نأمل أن ندلل على التزامنا المستمر بتحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le Secrétaire général attache beaucoup d'importance à la revitalisation de l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. UN ختاما، لقد اهتم الأمين العام للأمم المتحدة اهتماما خاصا بأهمية التحرك لدفع وتنشيط أجندة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Il estime que le renforcement des garanties devrait être placé dans le contexte plus large du désarmement et de la non-prolifération. UN وترى البـرازيل أن تعزيز نظام الحمايات أمــر ينبغي تقيـيمـه في ضوء السياق الأوسع لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il estime que le renforcement des garanties devrait être placé dans le contexte plus large du désarmement et de la non-prolifération. UN وترى البـرازيل أن تعزيز نظام الحمايات أمــر ينبغي تقيـيمـه في ضوء السياق الأوسع لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les questions du désarmement et de la non-prolifération doivent être examinées en prenant en compte les menaces évidentes posées par le terrorisme. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر.
    Nous avons assisté l'année dernière à un recul concernant les objectifs du désarmement et de la non-prolifération. UN وقد شهد العام الماضي بصفة خاصة تراجعاً فيما يتعلق بهدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Toutefois, une amélioration semble se dessiner s'agissant du désarmement et de la non-prolifération. UN غير أن الاتجاه انقلب على ما يبدو لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je remercie également le Secrétaire général pour sa déclaration, qui illustre son attachement profond à la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN وأعرب أيضا عن امتناننا للأمين العام على بيانه، الذي يتجلى فيه التزامه العميق بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ce sont là des preuves tangibles de notre engagement indéfectible à l'égard du double objectif du désarmement et de la non-prolifération. UN وفي ذلك دليل ملموس على التزامنا الذي لا يتحول بالهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Cette instance devrait pouvoir infuser la volonté politique nécessaire pour faire avancer l'ordre du jour du désarmement et de la non-prolifération. UN وأعتقد أن ذلك المنتدى قد يساعد في توفير الإرادة السياسية للمضي قدما في برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans un autre domaine, le renforcement continu du désarmement et de la non-prolifération a connu des succès marquants ces dernières années. UN ومن المجالات التي شهــــدت تقدما كبيرا في السنوات اﻷخيرة مجال مواصلة العمل على توطيد نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Nouvelle-Zélande souhaite vivement que les négociations en cours aboutissent afin que la communauté internationale puisse cueillir les fruits longtemps attendus du désarmement et de la non-prolifération grâce à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونيوزيلندا تحدوها رغبة قوية في أن تشهــد اختتام المفاوضات الراهنة، حتى يتمكن المجتمع الدولي من أن ينعم بفوائد نزع السلاح وعدم الانتشار التي طال انتظارها من معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Dans ce contexte, nous accordons une grande importance à un élargissement significatif de la Conférence du désarmement de Genève alors, précisément, que des discussions de fond ont lieu actuellement sur les questions de désarmement et de la non-prolifération. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية فائقة على إجراء توسيع كبير في عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف، خاصة في الوقت الذي تجري فيه مفاوضات مستفيضة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il est naturel dans ce contexte que les États Membres se servent de la Commission du désarmement pour débattre activement des moyens à mettre en œuvre pour atteindre l'objectif du désarmement et de la non-prolifération. UN ومن البديهي في هذا السياق أن تُستغل هيئة نزع السلاح لتوفير محفل يمكن للدول الأعضاء في ظله إجراء مداولاتٍ نشطة بشأن سبل تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cette idée est conforme à l'engagement pris par le Secrétaire général de favoriser l'action de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتتسق هذه الفكرة مع الالتزام الثابت للأمين العام بتعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    À cet égard, la Bolivie renouvelle son adhésion sans réserve à toute initiative en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN وفي ذلك الصدد تؤكد بوليفيا مجددا التزامها الصريح ببذل كل جهد ممكن دعما لنزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Le Zimbabwe, en tant que partie au Traité, est attaché à l'objectif du désarmement et de la non-prolifération nucléaires universels. UN وأضاف أن زمبابوي، بوصفها طرفا في المعاهدة، ملتزمة بهدف نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي.
    La confiance dans l'avenir du désarmement et de la non-prolifération s'en trouvera sapée. UN وستُقوَّض الثقة في مستقبل نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un élément clef dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصر أساسي في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    En tandem, ces deux instances offrent un énorme potentiel pour faire avancer les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وتوفر هاتان الساحتان، بالعمل معا، إمكانية كبيرة للمضي قدما بجدول الأعمال العالمي لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Il est un témoignage de plus de notre contribution active aux efforts engagés par la communauté internationale en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وهو دليل آخر على اسهامنا النشط في ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل عزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Chargé de recherche principal et Directeur de la planification, Centre de la promotion du désarmement et de la non-prolifération, Institut japonais des affaires internationales. UN زميل بحوث أقدم ومدير التخطيط في مركز تعزيز نـزع السلاح وعدم انتشاره بالمعهد الياباني للشؤون الدولية
    Au-delà de la Conférence du désarmement, son soutien a été déterminant pour les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération ici à Genève. UN وكان دعمه، خارج إطار مؤتمر نزع السلاح، عنصراً حاسماً في تحقيق تقدم هنا بجنيف في مجالي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Souhaitant souligner qu'il est urgent de promouvoir des efforts internationaux concertés de désarmement et de non-prolifération, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, en vue de renforcer la sécurité internationale et de favoriser le développement économique et social durable, UN ورغبة منها في تأكيد الضرورة الملحة لتعزيز الجهود الدولية المتضافرة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وبخاصة في مجال نزع الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي، بهدف توطيد الأمن الدولي وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة،
    La SSOD-IV en prendra note et fera fond sur l'élan suscité par le succès de la Conférence des parties chargée d'examiner en 2010 le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ainsi que sur les autres événements positifs qui se sont produits dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وستحيط الدورة الاستثنائية الرابعة علما بذلك وسوف تستفيد بالتأكيد من الزخم الذي أوجده نجاح مؤتمر أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، فضلاً عن بعض التطورات الإيجابية الأخرى في مجال نزع السلاح و عدم الانتشار.
    7. Les efforts bilatéraux, régionaux et collectifs déployés dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération ne doivent pas faire obstacle aux efforts multilatéraux. UN وتؤكد المكسيك مرة أخرى إقرارها بضرورة التكامل بين المفاوضات الثنائية والجماعية والمتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more