| Contrôle, je détecte une signature thermique à environ 55 mètres. | Open Subtitles | الى مركز التحكم, أنا ألتقط أشارة حرارية, تبعد 60 ياردة |
| Je ne détecte aucune radiation. | Open Subtitles | .. لا ألتقط أية إشعاعات ، أنت في مأمن . وأنتما كذلك |
| Il détecte et obtient l'emplacement des coups de feu en utilisant des capteurs acoustiques. | Open Subtitles | أنه يكشف و يحدد موقع الأطلاقات النارية مستخدماً أجهزة الاستشعار الصوتي |
| Ce dispositif permet de détecter la présence de nombreux explosifs, mais il ne détecte pas, en principe, le Semtex, encore que, dans certains circonstances, il puisse reconnaître l'une de ses composantes. | UN | ويمكن لهذا الجهاز أن يكشف عــــن وجود العديـد من أنواع المتفجرات ولكنه لا يكتشف عادة مادة السيمتكس، وإن كان يستطيع اكتشاف أحد مكوناتها في ظروف معينة. |
| Il détecte ce qui passe aux alentours. | Open Subtitles | يلتقط أيّ شيء يتحرك خارج المنطقة الآمنة. |
| Le S. H.I.EL.D détecte des ondes d'énergie massive dans le ciel entre les frontières de Californie et du Nevada. | Open Subtitles | رصدت (شيلد) قراءات عالية الطاقة في السماء الواقعة على الحدود بين "كاليفورنيا" و"نيفادا". |
| Nous vous avons injecté une puce qui détecte la moindre présence d'alcool dans votre sang | Open Subtitles | لقد حقنا شريحة بداخلك والتي تكشف عن أيّ وجود للكحول في دمك |
| Si elle détecte que votre mariage est une imposture, c'est fini. | Open Subtitles | إذا كانت بالكشف عن زواجك هو خدعة، أكثر من لعبة. |
| Je détecte un pic d'énergie dans un des autres compartiments. | Open Subtitles | أنا ألتقط نبضا من الطاقة يتصاعد من أحد القطاعات الأخرى |
| Je détecte un corps étranger se déplaçant à 99.9% de la vitesse de la lumière... et il se dirige par ici. | Open Subtitles | إننى ألتقط جسما غريبا يسافر بسرعة 0.999 من سرعة الضوء و هو قادم إلى هنا |
| Je détecte une chaleur intense juste derrière cette colline. | Open Subtitles | أنا ألتقط وجود منطقة ترتفع حرارتها بشدة بالقرب من هذا التل |
| Je détecte des relevés inhabituels venant du camion et les motards se préparent à débarquer. | Open Subtitles | مايكل ، أنا ألتقط بعض القراءات الغير عادية من داخل الشاحنة ، و من راكب الدراجة النارية إنه يتأهب للتوقف |
| Appareil qui détecte et mesure, outre le contenu métallique d'une mine terrestre ou d'un engin non éclaté, la forme de l'objet et l'explosif employé; comprend sondes, fournitures et accessoires. | UN | جهاز يكشف ويقيس ما يتجاوز المحتوى المعدني للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، أي شكلها أو شحنتها المتفجرة كذلك. |
| Le scanner détecte des objets métalliques dans tes oreilles. | Open Subtitles | الماسح الضوئي يكشف عن وجود جسم معدني غريب عن جسمك في أذنك، انزعه |
| Ca détecte la végétation altérée par la présence d'un corps en décomposition. | Open Subtitles | المنظار الحراري يكشف التغير النباتي المسبب تقريباً من عامل تحلل |
| C'est électromagnétique, donc il détecte plus que le métal. | Open Subtitles | إنه كهرومغناطيسي لذا يلتقط أكثر من كاشف المعادن |
| Heureusement, le satellite ne détecte personne sur le pont. | Open Subtitles | لحسن الحظ, القمر الصناعي لا يلتقط أحد فوق الجسر |
| Le filtre Philémone détecte l'énergie biochimique. | Open Subtitles | مرشح الفيلمون يلتقط الطاقة البيوكيميائية |
| Je détecte un signe de vie. | Open Subtitles | أنا رصدت إشارة حياة واحدة |
| Je détecte un petit béguin. | Open Subtitles | هل رصدت ذبذبة اعجاب منكِ؟ |
| Ces stations constituent le réseau de base qui détecte les événements. | UN | وتشكل محطات ألفا الشبكة اﻷساسية التي تكشف الظواهر. |
| Le programme détecte des schémas comportementaux, dont nous sommes nous-mêmes inconscients. | Open Subtitles | يقوم البرنامج بالكشف عن أنماط، نحن أنفسنا غير واعين لها |
| Le temps est venu d'ajouter le pouvoir de l'enfant au mien, quoique je ne la détecte pas ici. | Open Subtitles | آنت الساعة لأضيف قوّة الطفلة لقوّتي، إلّا أنّي لا أرصد وجودها هنا. |
| - Je détecte un pic d'énergie. | Open Subtitles | أنا أَكتشفُ إرتفاعاً في الطاقة |
| Si l'ordinateur détecte à ce stade un problème pour une réclamation donnée, celle-ci est séparée des autres réclamations et ne peut pas accéder aux stades suivants du traitement. | UN | وإذا كشف الحاسوب عن مشكلة بالنسبة إلى مطالبة معينة في هذه المرحلة، تُفصل هذه المطالبة عن المطالبات اﻷخرى ولا يسمح لها بالانتقال إلى مراحل التجهيز التالية. |
| Le capteur détecte la position de votre bon bras et l'affiche sur l'écran comme si c'était votre bras manquant. | Open Subtitles | يتتبع هذا المستشعر السلكي ,مكان يدك السليمة و يظهرها على الشاشة كما لو كانت اليد المفقودة |
| Aux termes de la législation, une institution financière qui détecte une activité suspecte doit soumettre un rapport y afférant à l'Agence de lutte contre le blanchiment de l'argent pour enquête par la Cellule de renseignement financier. | UN | 10 - إذا اكتشفت مؤسسة مالية نشاطا مشتبها فيه، فإن القانون يحتم عليها أن تقدم تقريرا إلى سلطة مكافحة غسل الأموال لكي تحقق فيه وحدة الاستخبارات المالية. |