"détecte" - Translation from French to Arabic

    • ألتقط
        
    • يكشف
        
    • يلتقط
        
    • رصدت
        
    • تكشف
        
    • بالكشف
        
    • أرصد
        
    • أَكتشفُ
        
    • وإذا كشف
        
    • المستشعر
        
    • إذا اكتشفت
        
    Contrôle, je détecte une signature thermique à environ 55 mètres. Open Subtitles الى مركز التحكم, أنا ألتقط أشارة حرارية, تبعد 60 ياردة
    Je ne détecte aucune radiation. Open Subtitles .. لا ألتقط أية إشعاعات ، أنت في مأمن . وأنتما كذلك
    Il détecte et obtient l'emplacement des coups de feu en utilisant des capteurs acoustiques. Open Subtitles أنه يكشف و يحدد موقع الأطلاقات النارية مستخدماً أجهزة الاستشعار الصوتي
    Ce dispositif permet de détecter la présence de nombreux explosifs, mais il ne détecte pas, en principe, le Semtex, encore que, dans certains circonstances, il puisse reconnaître l'une de ses composantes. UN ويمكن لهذا الجهاز أن يكشف عــــن وجود العديـد من أنواع المتفجرات ولكنه لا يكتشف عادة مادة السيمتكس، وإن كان يستطيع اكتشاف أحد مكوناتها في ظروف معينة.
    Il détecte ce qui passe aux alentours. Open Subtitles يلتقط أيّ شيء يتحرك خارج المنطقة الآمنة.
    Le S. H.I.EL.D détecte des ondes d'énergie massive dans le ciel entre les frontières de Californie et du Nevada. Open Subtitles رصدت (شيلد) قراءات عالية الطاقة في السماء الواقعة على الحدود بين "كاليفورنيا" و"نيفادا".
    Nous vous avons injecté une puce qui détecte la moindre présence d'alcool dans votre sang Open Subtitles لقد حقنا شريحة بداخلك والتي تكشف عن أيّ وجود للكحول في دمك
    Si elle détecte que votre mariage est une imposture, c'est fini. Open Subtitles إذا كانت بالكشف عن زواجك هو خدعة، أكثر من لعبة.
    Je détecte un pic d'énergie dans un des autres compartiments. Open Subtitles أنا ألتقط نبضا من الطاقة يتصاعد من أحد القطاعات الأخرى
    Je détecte un corps étranger se déplaçant à 99.9% de la vitesse de la lumière... et il se dirige par ici. Open Subtitles إننى ألتقط جسما غريبا يسافر بسرعة 0.999 من سرعة الضوء و هو قادم إلى هنا
    Je détecte une chaleur intense juste derrière cette colline. Open Subtitles أنا ألتقط وجود منطقة ترتفع حرارتها بشدة بالقرب من هذا التل
    Je détecte des relevés inhabituels venant du camion et les motards se préparent à débarquer. Open Subtitles مايكل ، أنا ألتقط بعض القراءات الغير عادية من داخل الشاحنة ، و من راكب الدراجة النارية إنه يتأهب للتوقف
    Appareil qui détecte et mesure, outre le contenu métallique d'une mine terrestre ou d'un engin non éclaté, la forme de l'objet et l'explosif employé; comprend sondes, fournitures et accessoires. UN جهاز يكشف ويقيس ما يتجاوز المحتوى المعدني للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، أي شكلها أو شحنتها المتفجرة كذلك.
    Le scanner détecte des objets métalliques dans tes oreilles. Open Subtitles الماسح الضوئي يكشف عن وجود جسم معدني غريب عن جسمك في أذنك، انزعه
    Ca détecte la végétation altérée par la présence d'un corps en décomposition. Open Subtitles المنظار الحراري يكشف التغير النباتي المسبب تقريباً من عامل تحلل
    C'est électromagnétique, donc il détecte plus que le métal. Open Subtitles إنه كهرومغناطيسي لذا يلتقط أكثر من كاشف المعادن
    Heureusement, le satellite ne détecte personne sur le pont. Open Subtitles لحسن الحظ, القمر الصناعي لا يلتقط أحد فوق الجسر
    Le filtre Philémone détecte l'énergie biochimique. Open Subtitles مرشح الفيلمون يلتقط الطاقة البيوكيميائية
    Je détecte un signe de vie. Open Subtitles أنا رصدت إشارة حياة واحدة
    Je détecte un petit béguin. Open Subtitles هل رصدت ذبذبة اعجاب منكِ؟
    Ces stations constituent le réseau de base qui détecte les événements. UN وتشكل محطات ألفا الشبكة اﻷساسية التي تكشف الظواهر.
    Le programme détecte des schémas comportementaux, dont nous sommes nous-mêmes inconscients. Open Subtitles يقوم البرنامج بالكشف عن أنماط، نحن أنفسنا غير واعين لها
    Le temps est venu d'ajouter le pouvoir de l'enfant au mien, quoique je ne la détecte pas ici. Open Subtitles آنت الساعة لأضيف قوّة الطفلة لقوّتي، إلّا أنّي لا أرصد وجودها هنا.
    - Je détecte un pic d'énergie. Open Subtitles أنا أَكتشفُ إرتفاعاً في الطاقة
    Si l'ordinateur détecte à ce stade un problème pour une réclamation donnée, celle-ci est séparée des autres réclamations et ne peut pas accéder aux stades suivants du traitement. UN وإذا كشف الحاسوب عن مشكلة بالنسبة إلى مطالبة معينة في هذه المرحلة، تُفصل هذه المطالبة عن المطالبات اﻷخرى ولا يسمح لها بالانتقال إلى مراحل التجهيز التالية.
    Le capteur détecte la position de votre bon bras et l'affiche sur l'écran comme si c'était votre bras manquant. Open Subtitles يتتبع هذا المستشعر السلكي ,مكان يدك السليمة و يظهرها على الشاشة كما لو كانت اليد المفقودة
    Aux termes de la législation, une institution financière qui détecte une activité suspecte doit soumettre un rapport y afférant à l'Agence de lutte contre le blanchiment de l'argent pour enquête par la Cellule de renseignement financier. UN 10 - إذا اكتشفت مؤسسة مالية نشاطا مشتبها فيه، فإن القانون يحتم عليها أن تقدم تقريرا إلى سلطة مكافحة غسل الأموال لكي تحقق فيه وحدة الاستخبارات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more