"détenu à la prison de" - Translation from French to Arabic

    • وهو محتجز في
        
    • محتجزاً في سجن
        
    • محتجز في سجن
        
    • وهو سجين في سجن
        
    • ومحتجز في سجن
        
    • المحتجز في سجن
        
    • معتقل في سجن
        
    Hla Myo Naung, un des leaders de Génération 88, est devenu borgne et risque de perdre son deuxième œil. Il est détenu à la prison de Mytkyina, où il n'y aurait pas de médecin. UN ولقد فقد هلا ميو نونغ، وهو عضو رائد في مجموعة طلبة جيل 1988، النظر في إحدى عينيه وأنه معرض لخطر فقدان البصر في العين الأخرى، وهو محتجز في سجن ميتكينا، الذي يقال إنه لا يوجد به أطباء.
    Il était actuellement détenu à la prison de Diyarbakir. UN وهو محتجز في سجن دياربكير.
    L’intéressé est toujours aux mains du Bureau sans avoir été cité devant un tribunal quelconque, et est détenu à la prison de Colombo—12 (connue sous le nom de Bureau du quatrième étage). UN وما زال في الحجز دون تقديمه الى أي محكمة وهو محتجز في سجن كولومبو - ٢١ )المعروف باسم مكتب الدور الرابع(.
    M. Mejri est toujours détenu à la prison de Mahdia. UN ولا يزال السيد الماجري محتجزاً في سجن المهدية.
    M. Nezar Rastanawi reste détenu à la prison de Sednaya et reçoit la visite de sa femme. UN ولا يزال السيد نزار رستناوي محتجزاً في سجن صيدنايا ويتلقى زيارات من زوجته.
    Si tel est le cas, il serait peut-être détenu à la prison de Shijzhuang, province de Hebei, ou assigné à résidence à son domicile. UN وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله.
    755. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant David Adams, détenu à la prison de Maze, qui aurait été arrêté par la police le 10 février 1994 à Belfast-Est. UN 755- وقد أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في الرسالة نفسها، بأنه تلقى معلومات بشأن ديفيد آدمز، وهو سجين في سجن ميز يزعم بأن الشرطة قد ألقت القبض عليه في شرق بلفاست في 10 شباط/فبراير 1994.
    p) Khaled Ibrahim Mohamed Salama, 29 ans, agent de l'État, domicilié à Al Chebanate, Al Zaqaziq, Muhafadat Al Sharquia, arrêté le 20 août 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN (ع) خالد إبراهيم محمد سلامة، السن 29 عاماً، موظف حكومة، مقيم في الشبانات، الزقازيق، محافظة الشرقية، ألقي القبض عليه في 20 آب/أغسطس 1996، ومحتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة؛
    18. Gabriel Marian Badila, détenu à la prison de Craiova au moment de la visite du Rapporteur spécial, a été arrêté le 6 mars 1996 à Lililieste, village du comté de Prahova, et inculpé de meurtre et d'incendie volontaire. UN 18- وفيما يتعلق بغابرييل مارين باديلا، المحتجز في سجن كرايوفا وقت إجراء الزيارة، فإنه ألقي القبض عليه في 6 آذار/مارس 1996 في قرية ليليليسته بمنطقة براهوفا بتهمتي القتل العمد والإحراق العمد.
    7. Walid Ahmed Mohamed Salama, 40 ans, résidant à Bulaq Al Dakrour, Gizeh, arrêté le 2 mars 1991, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN 7- وليد أحمد محمد سلامة، عمره 40 عاماً، يقيم في بولاق الدكرور، بالجيزة، اعتُقِل بتاريخ 2 آذار/مارس 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    8. Salama Abdelfodil Ahmed, né le 7 février 1971, étudiant, résidant dans la cité industrielle de Shubra-El-Khema, Al Qalubia, arrêté le 15 mai 1991, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN 8- سلامة عبد الفضيل أحمد، مولود في 7 شباط/فبراير 1971، طالب، يقيم في مدينة شبرا الخيمة الصناعية، بالقليوبية، اعتُقِل بتاريخ 15 أيار/مايو 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    9. Ahmed Fakhri Farag, né le 6 décembre 1965, comptable, résidant à Boulaq Al Dakrour, Gizeh, Le Caire, arrêté le 17 mai 1991, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN 9- أحمد فخري فرج، مولود في 6 كانون الأول/ ديسمبر 1965، محاسب، يقيم في بولاق الدكرور، بالجيزة، القاهرة، اعتُقِل بتاريخ 17 أيار/مايو 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    10. Suleiman Al Abd Abubekr, 40 ans, étudiant à l'Université du Caire, résidant à Imbaba, Gizeh, arrêté le 29 septembre 1991, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN 10- سليمان العبد أبو بكر، عمره 40 عاماً، طالب في جامعة القاهرة، يقيم في إمبابة، بالجيزة، اعتُقِل بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 1991، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    11. Tah Khalifa Tah, 38 ans, étudiant à l'Université du Caire, domicilié au Caire, arrêté le 1er février 1992, détenu à la prison de haute sécurité d'Abou Zaabel; UN 11- طه خليفة طه، عمره 38 عاماً، طالب في جامعة القاهرة، يقيم في القاهرة، اعتُقِل بتاريخ 1 شباط/فبراير 1992، وهو محتجز في سجن أبي زعبل الخاضع لحراسة مشددة.
    À la suite de cela, il avait subi des violences physiques et sexuelles de la part de gardiens et d'autres détenus à de nombreuses reprises pendant une période de douze mois, alors qu'il était détenu à la prison de Long Bay. UN فتعرض بسبب ذلك للاعتداء عليه جسدياً وجنسياً من قِبل حراس السجن وسجناء آخرين لعدة مرات على مدى 12 شهراً بينما كان محتجزاً في سجن لونغ بي.
    À la suite de cela, il avait subi des violences physiques et sexuelles de la part de gardiens et d'autres détenus à de nombreuses reprises pendant une période de 12 mois, alors qu'il était détenu à la prison de Long Bay. UN فتعرض بسبب ذلك للاعتداء عليه جسدياً وجنسياً من قِبل حراس السجن وسجناء آخرين لعدة مرات على مدى 12 شهراً بينما كان محتجزاً في سجن لونغ بي.
    Elle a aussi appris d'une autre personne que son fils a été détenu à la prison de Serkadji (voir par. 2.10 ci-dessus). UN وعلمت كذلك من شخص آخر أن ابنها كان محتجزاً في سجن سركاجي (انظر الفقرة 2-10 أعلاه).
    Quelques semaines plus tard, il a de nouveau pu s'entretenir avec sa famille par téléphone pour l'informer qu'il était alors détenu à la prison de Médine. UN ومُنحت له بعد بضعة أسابيع فرصة أخرى للاتصال هاتفياً بأسرته ليبلغهم بأنه محتجز في سجن المدينة.
    18 juillet 1994 Entretien avec M. Nguon Noun, journaliste détenu à la prison de la PJ UN ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ اجتماع مع السيد نغون نون، وهو صحفي محتجز في سجن الشرطة القضائية
    Il semblerait que celui-ci soit accusé d'avoir mené des activités journalistiques alors qu'il n'était en possession que d'un visa de tourisme, qu'il soit détenu à la prison de Jayapura dans des conditions extrêmement dures et qu'il risque jusqu'à cinq années de prison. UN وأفيد بأنه متهم بالاضطلاع بأنشطة في مجال الصحافة وهو لا يحمل سوى تأشيرة دخول سياحية، وأنه محتجز في سجن جايابورا في ظروف صعبة للغاية ومحكوم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    483. Le 26 août 1993, le Rapporteur spécial avait transmis au gouvernement le cas de Manuel Manríquez San Agustín, détenu à la prison de détention provisoire nord de Mexico et condamné à plusieurs années de prison sur la base des aveux qu'il aurait faits sous la torture. UN ٣٨٤- في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة مانويل مانريكس سان أوغستين، وهو سجين في سجن ريماند الشمالية بمدينة مكسيكو، الذي حكم عليه بالسجن عدة سنوات وادعي أن ذلك تم على أساس اعترافات أدلى بها تحت التعذيب.
    a) Yasser Essayed Chaabane Al Dib, 18 ans, étudiant, domicilié à Kerdasa, centre d'Imbada, Muhafadat Al Gizeh, arrêté le 26 février 1996 et détenu à la prison de haute sécurité d'Istiqbal Tura; UN (أ) ياسر السيد شعبان الديب، السن 18 عاماً، طالب، مقيم في كرداسة، مركز امبابة، محافظة الجيزة، ألقي القبض عليه في 26 شباط/فبراير 1996، ومحتجز في سجن استقبال طرة الخاضع لحراسة مشددة؛
    19. Constantin Marian, détenu à la prison de Craiova au moment de la visite du Rapporteur spécial, aurait été arrêté en 1998 et détenu au poste de police de Tirgu Jiu, où deux enquêteurs de police auraient menacé d'inscrire un signe particulier sur son dossier afin que le juge le condamne à la plus longue peine possible. UN 19- أفيد بأن قسطنطين ماريان، المحتجز في سجن كرايوفا وقت إجراء الزيارة قبض عليه في عام 1998 واحتجز في مخفر شرطة تيرغو جيو، حيث يدعي أن اثنين من ضباط التحقيق هددا بوضع علامة مميزة على ملفه كي يصدر القاضي عليه أطول مدة حكم بالسجن يمكنه إصدارها عليه.
    462. Richard Post, paraplégique en fauteuil roulant, serait détenu à la prison de Madison Street, en Arizona, depuis mars 1996. UN ٢٦٤- وأفيد بأن ريتشارد بوست، وهو مشلول اﻷطراف السفلى ومقعد في كرسي المعاقين، معتقل في سجن ماديسون ستريت بولاية أريزونا منذ آذار/مارس ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more