"déterminer le nombre" - Translation from French to Arabic

    • تحديد عدد
        
    • تحديد العدد
        
    • تحديد الحجم
        
    • تحديد المستوى
        
    • يحدد عدد
        
    • لتحديد عدد
        
    • معرفة الأعداد
        
    • معرفة عدد
        
    • وتحديد عدد
        
    • ولتحديد عدد
        
    • تقرير عدد
        
    • لتحديد العدد
        
    Il est impossible de déterminer le nombre de personnes se trouvant dans ce cas. UN ومن المتعذر تحديد عدد اﻷشخاص في ظل هذه الظروف.
    Certaines des victimes ont perdu connaissance après les premiers actes et ne pouvaient pas déterminer le nombre de viols qu'elles ont subis. UN وفقدت بعض الضحايا الوعي بعد تعرضهن للأفعال الأولى ولم يستطعن تحديد عدد أفعال الاغتصاب التي تعرَّضهن لها.
    Aux fins de déterminer le nombre, le nom, la superficie et les limites des communes préalablement à la tenue d'élections municipales au Kosovo, UN ولأغراض تحديد عدد البلديات وأسمائها وحدودها قبل إجراء الانتخابات البلدية في كوسوفو، يصـدر بموجب هذا ما يلي:
    On n'a pas réussi à déterminer le nombre total de bombes détruites à partir des restes trouvés à Al-Azzizziyah. UN وما كان ممكنا، بناء على البقايا التي كانت موجودة في العزيزية، تحديد العدد اﻹجمالي للقنابل التي دمرت.
    La Mission n'est pas en mesure de déterminer le nombre précis de déplacés internes. UN والبعثة ليست قادرة على تحديد العدد الدقيق للمشردين داخليا.
    Les responsables des villages étaient chargés de déterminer le nombre des préposés aux inscriptions. UN وكان مسؤولو القرى هم المسؤولين عن تحديد عدد المسجِّلين.
    Une fois ce travail accompli, on pourra déterminer le nombre et le type de personnel nécessaire pour appliquer intégralement le mandat de la Mission. UN وما أن يتم الانتهاء من ذلك، سيتم تحديد عدد ونوعية الموظفين اللازمين لتنفيذ الولاية المطلوبة.
    Il est difficile de déterminer le nombre de travailleurs qui perçoivent le salaire minimum. UN ٣٨٦- ويصعب تحديد عدد العاملين الذين يتقاضون الحد اﻷدنى من اﻷجور.
    Il est par conséquent difficile de déterminer le nombre d'affaires de corruption et de blanchiment d'argent qui ont donné lieu à des enquêtes et des poursuites. UN ولذلك يصعب تحديد عدد حالات الفساد وغسل الأموال التي تم التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    Les données dont il disposait ne lui ont pas permis de déterminer le nombre exact de voyageurs et s'ils avaient ou non choisi le remboursement forfaitaire. UN ونظراً لضيق البيانات المتاحة، لم يتسن بسهولة تحديد عدد المسافرين وما إذا استخدموا خيار المبلغ الإجمالي.
    Le Comité doute qu'il soit pertinent de déterminer le nombre de patrouilles aériennes d'après le nombre d'heures de vol disponible. UN وتتساءل اللجنة عن المنطق الكامن وراء تحديد عدد الدوريات الجوية على أساس عدد ساعات الطيران المتاحة.
    L'exercice de leurs droits et de leurs libertés fondamentales garantit à la femme et au couple le droit de déterminer le nombre d'enfants qu'ils souhaitent avoir et l'espacement entre les naissances. UN فممارسة الحقوق والحريات الأساسية تضمن للمرأة وللزوجين الحق في تحديد عدد أطفالهما والفترة الفاصلة بين الولادات.
    Il est difficile de déterminer le nombre exact des victimes de la torture mais, de sources informées, on l'estime à plusieurs milliers. UN ويتعذر تحديد العدد الدقيق لضحايا التعذيب ولكن مصادر مطلعة تقدر عددهم بالآلاف.
    Il tient toutefois à faire observer qu’il sera impossible de déterminer le nombre de postes nouveaux effectivement requis tant que le Tribunal n’aura pas réduit considérablement le taux de vacance de postes. UN بيد أن اللجنة توضح أنه من غير الممكن تحديد العدد الفعلي من الوظائف اﻹضافية ما لم تخفض المحكمة معدل الشغور بدرجة كبيرة.
    Il a été proposé que le soin soit laissé à l'entité adjudicatrice de déterminer le nombre maximum de fournisseurs avec lesquels elle négocierait. UN واقترح أن يترك للجهة المشترية تحديد العدد الأقصى للموردين الذين ستتفاوض معهم.
    11. Comme il est dit plus haut, on ne peut encore déterminer le nombre exact des pertes de vies humaines et le montant des dommages matériels. UN ١١ - وكما هو مبين أعلاه، فإنه لم يتم التمكن حتى اﻵن من تحديد الحجم الفعلي للخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Analyser les paramètres permettant de déterminer le nombre de postes opérationnels dont les bureaux de pays devraient disposer; suivre et contrôler la mesure dans laquelle les bureaux de pays utilisent le budget de programme pour financer des dépenses opérationnelles qui ne sont pas afférentes à des programmes ou projets spécifiques UN تحليل معايير تحديد المستوى المناسب للوظائف التشغيلية في المكاتب القطرية؛ ورصد ومراقبة استخدام المكاتب القطرية للميزانية البرنامجية لتغطية النفقات التشغيلية غير المتصلة ببرامج أو مشاريع محددة
    La Réunion des États parties aura à déterminer le nombre et la durée des sessions du comité préparatoire en 2006. UN وقال إن اجتماع الدول الأطراف ينبغي أن يحدد عدد ومدد دورات اللجنة التحضيرية لعام 2006.
    i) Réalisation d'une étude afin de déterminer le nombre d'enfants qui vivent ou travaillent dans des conditions particulièrement difficiles. UN `١` إجراء دراسة لتحديد عدد اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في ظل ظروف صعبة بصفة خاصة.
    Une étude complète est en cours pour un troisième sondage visant essentiellement à déterminer le nombre de déplacés qui n'ont pas encore regagné leurs foyers et l'ampleur des retours en sens inverse, notamment dans la province de Khartoum. UN 83- والآن هنالك دراسة متكاملة لمسح ثالث من أهم أهدافه معرفة الأعداد المتبقية من النازحين وحجم العودة العكسية خاصة في ولاية الخرطوم.
    Il sera également possible de déterminer le nombre de victimes civiles imputables à des tireurs isolés. UN وسيكون من الممكن أيضا معرفة عدد الاصابات بين المدنيين التي تعزى إلى نوع ما من نيران القناصة.
    Pour maintenir l'équilibre, il serait juste de lier la diminution des dépenses à la réduction des forces, exprimées en termes matériels, et de déterminer le nombre de soldats et la quantité de matériels devant être réduits. UN وللمحافظة على توازن ما، قد يكون من المنصف ربط تخفيض النفقات بتخفيض القوات، تخفيضا ماديا، وتحديد عدد اﻷفراد المراد تخفيضهم والمعدات المراد تخفيضها.
    Ils ont tenu des réunions pour préparer les procès et faire le point et aussi rationaliser les procédures, déterminer le nombre des témoins appelés à déposer et de documents attendus en tant que preuves, et fixer la longueur des témoignages. UN وقد عقدوا مؤتمرات سابقة للمحاكمات ومؤتمرات لتقييم الوضع من أجل تبسيط إجراءات المحاكمة، ولتحديد عدد الشهود والوثائق التي تقدم بوصفها معروضات، ولوضع قيود على طول مدة شهادة الشهود.
    Le projet garde le silence sur l'identification de l'autorité qui aurait à déterminer le nombre de tribunaux pour le Sahara occidental. UN فهو لا يتناول تحديد هذه السلطة التي سيتوجب عليها تقرير عدد المحاكم في الصحراء الغربية.
    Dans le cadre des efforts nationaux pour déterminer le nombre total de personnes touchées par la maladie, le Botswana a mis en place 14 centres de dépistage dans le pays. UN وفي إطار المجهود الوطني لتحديد العدد الإجمالي للمصابين بالمرض، أنشأت بوتسوانا 14 مركزا للفحص الطوعي في أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more