"détruire la" - Translation from French to Arabic

    • تدمير
        
    • بتدمير
        
    • لتدمير
        
    • يدمر
        
    • القضاء على
        
    • تَحْطيم
        
    • أدمّر
        
    • أن ندمر
        
    • يدمروا
        
    • ان تدمر
        
    Laissez l'un des enfants se blesser, d'une manière ou d'une autre, laissez les se blesser, et je passerai ma vie à détruire la vôtre. Open Subtitles اسمح بأذية أي احد من اولئك الأطفال أبداً, بأي طريقة, تسبب بأذيتهم بأي شكل وسأسخر حياتي لأجل تدمير حياتك
    Sachez juste que celui qui a écrit cette lettre essayait de sauver son entreprise, pas de détruire la vôtre. Open Subtitles فقط اعلموا ان الرجل الذي كتب الخطاب كان يحاول انقاذ عمله , ولي تدمير عملكم
    Les Terriens et les Martiens vont s'unir pour détruire la Ceinture. Open Subtitles أهل الأرض والمريخ قد يتحدان من أجل تدمير الحزام
    On rappellera que le Gouvernement libérien a entrepris de détruire la totalité des armes et des munitions rassemblées pendant l'opération de désarmement au Libéria. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    Un exemple concret en serait l'obus d'artillerie contenant un explosif censé endommager ou détruire la cible par fragmentation. UN ومثال ذلك في العالم الواقعي قذيفة مدفعية تحتوي على متفجرات شديدة الانفجار لتدمير أو إتلاف هدفها بالشظايا.
    Il veut détruire la ville pour avoir les diamants ! Open Subtitles يريد أن يدمر مدينة بالكامل .من أجل الألماس
    Par sa politique, l'envahisseur colonial visait à détruire la civilisation et le peuple kanak. UN لقد كانت سياسة المستعمرين الغزاة ترمي إلى القضاء على حضارة الكاناك وشعب الكاناك.
    Ils pourront descendre sous terre. Ils pourront détruire la Machine. Open Subtitles يستطيعون النزول إلى أعماق الأرض يستطيعون تدمير الآلة
    Je veux dire qu'il est trop tard pour détruire la tour. Open Subtitles لايمكن تدمير قلعة البخار الآن لأنه العالم بأسره شاهدها
    On doit absolument détruire la centrale de Kamshev avant que Zaysan ne la relance. Open Subtitles يجب علينا تدمير مفاعل كامشيف قبل أن يقوم زيسن بإعادة تشغيله
    Notre message aux terroristes de tous bords qui voudraient détruire la paix doit être ferme. UN ورسالتنا للارهابيين في كل الجوانب ممن يودون تدمير السلم يجب أن تكون رسالة حازمة.
    Elle a subjugué les États et tente de détruire la sphère publique et de tout privatiser, aussi bien les services publics que la guerre. UN فقد أخضع دولنا وهو يسعى إلى تدمير المجال العام ويعمل على خصخصة كل شيء، حتى الخدمات وحتى الحروب.
    L'énergie cinétique dégagée lors de la collision suffirait à détruire la cible, mais certains envisagent l'utilisation de têtes militaires. UN وتؤدي الطاقة الحركية الناجمة عن الاصطدام إلى تدمير الهدف، رغم أن بعض الأفكار تناولت استخدام رؤوساً نووية لهذا الغرض.
    On ne voulait pas détruire la famille, d'où notre fin, réelle et pour toujours. Open Subtitles ولم نكن نرغب بتدمير العائلة لذا كانت تلك نهايتنا حقاً وللأبد
    Tu veux me faire croire que tu vas détruire la croix du Christ ? Open Subtitles هل تُريدين منى ان اصدق انكى ستقومين بتدمير صليب المسيح ؟
    Aucune nation ne peut se voir reconnaître le droit de détruire la civilisation pour défendre ses intérêts nationaux. UN إنه لا يجوز اعتبار دولة من الدول محقة في المخاطرة بتدمير الحضارة من أجل مصلحتها الوطنية.
    Les armes nucléaires, avec les millions de mégatonnes de puissance explosive qu'elles totalisent, sont plus que suffisantes pour détruire la planète. UN فالأسلحة النووية، التي لها قوة انفجارية تقدّر بملايين الميغاطن، تفوق ما يكفي لتدمير كوكب الأرض.
    Il s'agit d'une lutte qui oppose toutes les nations civilisées à quiconque s'évertue à détruire la civilisation et la culture mondiale. UN إنه أيضا صراع جميع البلدان المتحضرة ضد العاملين لتدمير المدنية والحضارة.
    Il faut freiner l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre pour ne pas laisser le réchauffement planétaire menacer l'humanité ou détruire la flore et la faune. UN ويجب وقف ازدياد غازات الدفيئة، كما يجب عدم السماح للاحترار العالمي بأن يهدد البشرية أو يدمر النباتات والحيوانات.
    L'objectif est de détruire la révolution cubaine. UN وهدفها من ذلك، القضاء على الثورة الكوبية.
    Si on ne peut pas détruire la statue, il y a un autre moyen. Open Subtitles إذا نحن لا نَستطيعُ تَحْطيم التمثالِ، ثمّ لَرُبَّمَا هناك طريق آخر.
    Je me demande juste s'il se sentira mal de m'avoir forcé à détruire la ville entière et tuer Dieu sait combien de personnes. Open Subtitles أتساءل إن كان سيشعر بالذنب قطّ على محاولة جعلي أدمّر بلدتنا بأسرها وإزهاق أنفس لا يعلم عددها سوى الله.
    Elle veut détruire la vie d'une petite fille parce que sa candidate est en bas dans quelques sondages. Open Subtitles إنها تريدنا أن ندمر حياة فتاة صغيرة لأن مرشحتها خسرت بعض التصويتات
    C'était plutôt une diversion conçue pour permettre à un Goa'uid d'avoir assez de temps pour détruire la base. Open Subtitles هو مجرد تمويه يهدف إلى إتاحة الجوائولد الوقت , كي يدمروا القاعدة
    Si tu veux abattre un rappeur, tu dois détruire la chose la plus importante pour lui: sa réput. Open Subtitles اذا اردت ان تدمر مغني راب يجب عليك ان تدمر اغلى شئ عليه المتحدث باسمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more