"dévasté" - Translation from French to Arabic

    • المنكوبة
        
    • مدمر
        
    • الخراب
        
    • محطماً
        
    • منهار
        
    • مُحطم
        
    • مُحطماً
        
    • محطم
        
    • محطما
        
    • محطمة
        
    • تدمر
        
    • مُدمّراً
        
    • المخرب
        
    • تدمير الطبيعة
        
    • للدمار
        
    paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب، وتعميرها
    e) Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Mais le Cambodge sort dévasté de 23 ans de guerre et de souffrances. UN لكن كمبوديا، بعد ٢٣ سنة من الحرب والمعاناة، بلد مدمر.
    28. Haïti, un État membre du CARICOM, a été dévasté par un tremblement de terre au début de l'année 2010. UN 28 - وقد لحق الخراب بدولة هاييتي في الجماعة الكاريبية بسبب الزلزال الذي حدث في أوائل سنة 2010.
    Au début, j'étais dévasté, mais ensuite ça m'a frappé... Open Subtitles انا اعني . بالبداية كنت محطماً لكن بعدها ادركت
    On doit aider Charles. Il est dévasté. Open Subtitles علينا مساعدة تشارلز إنه منهار
    À notre avis, cela permettrait également d'avancer fermement sur la voie de la reconstruction et du redressement de ce pays dévasté. UN ونحن نعتقد أن ذلــك إذا حــدث يسمح بتحقيق التقدم المستمر في تعمير البلاد المنكوبة واعادة انعاشها.
    Assistance internationale d'urgence pour le rÉtablissement de la paix et de la normalitÉ en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN بــاء تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها
    Par expérience, le Nicaragua était conscient que la reconstruction d'un pays dévasté nécessitait une volonté politique, des ressources et une planification à long terme. UN وتدرك نيكاراغوا، انطلاقاً من تجربتها، أن إعادة بناء بلد مدمر يتطلب الإرادة السياسية والموارد والتخطيط على المدى الطويل.
    Nous félicitons également le Gouvernement angolais et l'UNITA qui ont enfin trouvé une solution à un conflit qui a dévasté le pays pendant de longues années. UN وإننا نهنئ حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا على توصلهما أخيرا إلى حل للصراع الذي ألحق الخراب بذلك البلد لسنوات عديدة.
    L'ouragan Carol a touché terre aujourd'hui et a dévasté le sud de la Californie. Open Subtitles الأعصار كارول وصل أخيراً الى اليابسة اليوم محطماً جنوب كاليفورنيا
    Il était dévasté par la mort de Christine. Open Subtitles (لقد كان منهار بشدة بسبب (كريستين
    Je sais juste qu'il doit être dévasté. Open Subtitles أنا فقط أَعْرفُ بأنّه باالتأكيد مُحطم
    J'avais parié sur "dévasté". Open Subtitles لأني راهنتُ معه على أن يقول كلمة "مُحطماً"
    Bien que je sois dévasté, intérieurement, par la perte de vos mots croisés, je ne peux pas faire ça. Open Subtitles بقدر ما أنا محطم بخسارتكما للكلمات المتقاطعة لا يمكنني فعل هذا
    -Imaginez que je vous aurais cru, ne serait-ce qu'une seconde, j'aurais été dévasté, j'aurais eu le coeur brisé! Open Subtitles إذا كنت قد صدقتك لثانية واحدة كنت سأصبح محطما, مكسور القلب
    Si vous aviez fait cela, j'aurais été totalement dévasté. Open Subtitles لو فعلت ذلك ، كنت سأكون محطمة جدا
    Ayant finalement réalisé la paix et la stabilité nationales, il a essayé de reconstruire son pays, dévasté par de longues années de guerre civile. UN فهو بعد أن حقق السلام والاستقرار في الداخل، يحاول إعادة بناء بلده، الذي تدمر بعد سنوات طويلة من الحرب اﻷهلية.
    Il était dévasté et confus. Open Subtitles لقد كان مُدمّراً ومُرتبِكاً
    Aussi énormes que soient nos problèmes, nous sommes confiants que nous pouvons reconstruire et que nous reconstruirons effectivement notre pays dévasté et que nous nous assurerons une vie décente. UN وبقدر ما هي مشاكلنا هائلة إننا على ثقة بأنه يمكننا أن نعيد بناء بلدنا المخرب وأن نوفر حياة لائقة ﻷنفسنا، وبأننا سنفعل ذلك.
    32. Les réfugiés de retour se retrouvent dans un pays dévasté par la guerre. UN ٣٢ - واللاجئون العائدون يجدون أنفسهم في بلد قد تعرض للدمار بفعل الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more