"développement de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • تطوير التعاون
        
    • زيادة التعاون
        
    • تنمية التعاون
        
    • لتوسيع نطاق التعاون
        
    • توسيع التعاون
        
    • النهوض بالتعاون
        
    • بتطوير التعاون
        
    • لتنمية التعاون
        
    • توسيع نطاق التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • لتطوير التعاون
        
    • تطور التعاون
        
    • التعاون المتزايد
        
    • بزيادة التعاون
        
    • بتوسيع التعاون
        
    Aucune difficulté n'entrave le développement de la coopération internationale dans les domaines susmentionnés. UN ولم تواجه أي صعوبات أثناء تطوير التعاون الدولي في المجالات المذكورة أعلاه.
    Tous ces facteurs font du développement de la coopération régionale, sousrégionale et transfrontière un enjeu majeur à très court terme. UN وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب.
    L'amélioration des transports devrait continuer à jouer un rôle dans le développement de la coopération régionale. UN ومن المحتمل أن يلعب تحسين النقل دورا مستمرا في تطوير التعاون اﻹقليمي.
    Le développement de la coopération avec les pays développés devrait tenir pleinement compte du principal objectif du programme, à savoir mobiliser l'ensemble de la communauté internationale. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    Le Comité est appelé à contribuer au redressement de ce déséquilibre en favorisant le développement de la coopération internationale. UN واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي.
    Pour nous, le développement de la coopération Sud-Sud est un impérieux devoir pour assurer le relais et le renforcement de l'aide au développement. UN إن تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب واجب ملــــزم بالنسبة لنا بغية كفالة استمرار وتعزيز المساعـــــدة اﻹنمائية.
    Les activités du Comité ont connu de nombreuses initiatives excellentes qui ont contribué au développement de la coopération internationale et répondu aux espoirs et aux attentes des États. UN لقد حققت اللجنة بدايات جيدة جدا في أنشطتها ساعدت على تطوير التعاون الدولي وتحقيق آمال وطموحات الدول.
    Les possibilités de développement de la coopération technique dans cette région sont excellentes, surtout dans les domaines du renforcement des capacités commerciales et de l'énergie. UN وآفاق تطوير التعاون التقني في هذه المنطقة ممتازة، ولا سيما في مجالي بناء القدرات التجارية والطاقة.
    développement de la coopération SudSud dans le commerce international UN تطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التجارة
    :: Aide au développement de la coopération dans différents secteurs de l'environnement; UN :: تسهيل عملية تطوير التعاون في مختلف المجالات البيئية
    L'UIP, l'organisation politique internationale la plus vieille au monde, a joué un rôle novateur dans le développement de la coopération internationale il y a bien plus de 100 ans. UN وإن الاتحاد البرلماني الدولي الذي يشكل أقدم منظمة سياسية دولية على المستوى العالمي، اضطلع بدور ريادي في تطوير التعاون الدولي بشكل جيد قبل ما يقارب 100 عام.
    Le développement de la coopération avec les pays développés devrait tenir pleinement compte du principal objectif du programme, à savoir mobiliser l'ensemble de la communauté internationale. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    L'importance que revêtait le développement de la coopération Sud-Sud pour la mise en œuvre du NEPAD a été soulignée. UN وتم التأكيد على أهمية زيادة التعاون بين بلدان الجنوب لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Notant avec satisfaction le nouvel accroissement des contacts entre la Conférence et les États méditerranéens non participants, ainsi que le développement de la coopération entre la Conférence et les pays d'Asie, UN وإذ ترحب بزيادة تنمية اتصالات أوثق بين المؤتمر ودول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة فيه، وكذلك زيادة التعاون بين المؤتمر وبلدان في آسيا،
    Par contre, ces mêmes facteurs ont conduit à rendre les gouvernements plus conscients que par le passé de la nécessité du développement de la coopération internationale. UN ومن ناحية أخرى فإن هذين العاملين ساعــدا علـــى جعل الحكومات أكثر إدراكا من ذي قبل لضرورة تنمية التعاون الدولي.
    Soulignant l'importance des processus d'enrichissement culturel mutuel et la nécessité de promouvoir les échanges entre les civilisations, qui facilitent le développement de la coopération internationale, UN وإذ تؤكد أهمية الإثراء الثقافي المتبادل وضرورة تعزيز أوجه التبادل بين الحضارات، مما ييسر تنمية التعاون الدولي،
    L'échange d'informations tant à l'intérieur des régions qu'entre elles est essentiel au développement de la coopération qui vise à supprimer le trafic illicite des drogues. UN وأضافت أن تبادل المعلومات داخل منطقة ما وفيما بين المناطق، على حد سواء أمر بالغ اﻷهمية لتوسيع نطاق التعاون في قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    De surcroît, le développement de la coopération économique régionale revêt une grande importance. UN وإلى جانب ذلك فإن توسيع التعاون الاقتصادي الإقليمي هام جدا.
    Le développement de la coopération régionale reste une priorité stratégique pour l'Afghanistan. UN 81 - وما زال النهوض بالتعاون الإقليمي من الأولويات الاستراتيجية لأفغانستان.
    Certaines questions relatives au développement de la coopération et de l'assistance internationales dans ce domaine ont été soulevées et des solutions possibles ont été suggérées. UN وتم تحديد بعض المسائل المتعلقة بتطوير التعاون والمساعدة الدوليين في هذا المجال، كما اقتُرحت الوسائل المحتملة لمعالجتها.
    De telles instances pourraient fournir le cadre nécessaire au développement de la coopération régionale et du dialogue afin de renforcer la stabilité et la sécurité en Asie centrale. UN ويمكن لهذين المحفلين أن يوفرا الاطار الضروري لتنمية التعاون والحوار الاقليميين لتعزيز الاستقرار واﻷمن في آسيا الوسطى.
    La capacité du système des Nations Unies de contribuer davantage au développement de la coopération Sud-Sud devrait être renforcée. UN وينبغي أيضا تدعيم قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم مزيد من المساهمة في توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Promotion du développement de la coopération dans le domaine des sciences et des techniques spatiales UN الترويج لزيادة التعاون في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء
    Il est en mesure de suggérer des domaines de développement de la coopération maritime internationale très prometteurs. UN وهي قادرة على اقتراح مجالات مبشرة لتطوير التعاون الدولي في مجال الشؤون البحرية.
    Facteurs ou difficultés qui entravent le développement de la coopération internationale dans ces domaines UN العوامل والصعوبات التي تعوق تطور التعاون الدولي في هذه المجالات
    Ses quatre sous-comités, qui ont été créés pour faire face au développement de la coopération entre la CEA et les institutions et organismes bilatéraux et multilatéraux, apportent déjà une contribution utile à la mise en oeuvre par la Commission du Plan d'action d'Addis-Abeba. UN وتعتبر اللجان الفرعية اﻷربع التابعة للجنة المعنية بالتطوير اﻹحصائي في افريقيا والتي انبثقت عن التعاون المتزايد بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا والوكالات والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مصدرا قيما بالفعل بالنسبة للجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنفيذ خطة عمل أديس أبابا.
    Ces facteurs ne font que rendre encore plus nécessaire un développement de la coopération multilatérale. UN وليس من شأن هذه العوامل إلا أن تعزز المطالبة بزيادة التعاون المتعدد الأطراف.
    La plupart des États ont indiqué que les organisations régionales de gestion des pêches auxquelles ils appartenaient avaient adopté des dispositifs d'application et de coercition et se félicitaient du développement de la coopération entre les organisations régionales de gestion de la pêche au thon et avec d'autres organisations régionales de gestion des pêches. UN أجابت معظم الدول بأن المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تشترك في عضويتها قد اعتمدت خططا للامتثال والإنفاذ، ورحبت تلك الدول بتوسيع التعاون بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة وغيرها من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more